2009年4月22日

3:10 to Yuma : Access Hollywood

ruth さまへ:お世話になってありがとうございました!
To : ruth sama - Thanks for your wonderful translation all the time. You are always so helpful.
ファルコさんにもありがとう~

To : Falco san~ You make my day everyday! (*hug*) Thanks so much.


Interviewer(Q) : 如你所願,蝙蝠俠也來到現場了。
Russell(RC) : 是啊。
Christian(CB) : 是啊,雖然晚了點,不過我還是來了。
Q : 今天要到這邊之前,我開車經過比佛利山莊一帶的時候,我看到一位長得很像你(Russell)的男性,那不會真的是你吧?
RC : 應該就是我沒錯。
Q : 你用走的過來嗎?
RC : 是的,我用走的來這邊。
Q : 你怎麼了?
RC : (笑)這麼問是什麼意思?
Q : 一般人應該都是開車到這邊的啊。
RC : 是沒錯啦...

CB : Russell 相當的環保的,他甚至連 Prius(Toyota 第一台油電環保車)都不開。
Q : (大笑)
RC : (笑)Christian 啊,他知道所有我排出的瓦斯,因為我們兩個在一起的時間太長了。
Q : 你在講你排出的甲烷氣嗎?
CB : 蛤?現在他?
RC : 呃...可以邀他一起來這裡真的倍感光榮。
一起 : (笑)
RC : 你能來真好,我現在的心情很讚呢。
CB : (笑)

Q : 讓我們繼續剛剛問 Russell 的問題。像你那樣在街上走不會有事嗎?其他人會以友好的態度對待你嗎?還是說?
RC : 各種狀況都有,只是也不曾發生過讓人擔憂的事情就是。
Q: 那今天早上呢?
RC : 沒發生什麼事。

Q : 針對於這部電影的影評,你們有怎樣的想法?媒體以及好萊塢的記者們都給予了相當的評價。昨天我看了不少的評語,每篇都稱讚這是一部十分優秀的好作品。
CB : 我還沒看過任何的影評。

Q : 這是一部西部電影,像我就是是看著西部片長大的那一代,我就十分期待這部作品。近年來已經沒有太多這一類的電影創作了。是怎樣的契機,讓你們決定要參與這一部算是少見的西部片呢?我想先問 Russell ,你是因為它的劇本,還是有其他的因素?
RC : 嗯...我是因為劇本。我之所以喜歡劇本,是因為劇中的人物之間的均衡關係、人與人之間的牽絆以及兩位主角超越雙方的境遇而互相了解彼此的過程。我是舊作的影迷,這個重拍版的內容中還加入了近代的各種成份。總而言之,我是為了各個角色之間的平衡感而決定參與演出,我很想要演出這個角色。
Q : 提到角色,你的角色是壞蛋。你認為他是否多少還有些良知呢?應該有一些吧?
RC : 我倒是不覺得他是個有良知的角色...
Q : 多少有一些吧?
RC : 不覺得,他可是一次殺掉六個人的殺手。
Q : 他還是有一些同情心吧?
RC : 嗯...
Q : 你還是覺得他沒有?
RC : 與其談論他的良知,倒不如說他懂得所謂尊敬的那種情感。他一步一步學到了所謂的尊重,他漸漸地對 Chrisitan 飾演的 Dan Evans 開始抱有尊敬的心態。

Q : (對著 Chrisitan)那你呢?
CB : Russell 要講的就是,我們兩個人同時都被這個劇本吸引最重要的原因就是,雖然劇中的兩個角色有著不同的境遇與南轅北轍的道德觀,(在前往 Yuma 車站的過程中)兩個人之間所衍生對彼此的尊敬情感。從我演出角色 Dan 的角度來看,他(Russell)的角色是唯一會講實話的人物。
Q : 你注意的點很有趣。
CB : 其他的人不是終日算計著如何利用他人,不然就是說話不老實。雖然 Ben Wade 是個殺人犯,Dan 卻對他開始產生興趣。之所以會對他抱有那樣的感情,就是因為 Ben 毫不隱瞞自己是殺人犯的這個事實。然後,這兩個人之間於是產生了對彼此奇妙而且扭曲的尊敬感。我雖然也很喜歡西部片,不過老實說我並沒看過太多的電影,所以我也沒看過多少部西部片。之所以我會參與這部作品的契機還是因為它的劇本。舊作是我在被選為角色之一之後才去看,原作小說也是決定演出之後才去讀的。

Q : 所謂的演員,不只是要參與電影作品的演出,像這一類的訪談還有電影宣傳工作就需要在媒體前現身。像這一類的事務,在你們回到日常生活之後會對你們造成多大的影響?
CB : 演員不能終日只想著演技這件事情,也不該整天都圍繞著演技這件事打轉,這樣無法激發出好的演技。有的時候需要跳脫那樣的環境去做一些不相干的事情。只是, 跟 Russell 比起來我對世事的關心就淡很多。很多次在路上有人叫住我,都是因為他們誤認我是 Christian Slater (譯註:差很多好嗎!Bale 漂亮太多了!)。
一起:(大笑)
CB : 常有人跟我說「你盯著箱子看的眼神真的很棒」之類的。
RC : 咦!?那是在講哪一部電影!?
CB : (笑)
RC : 「盯著箱子看」...那到底是怎樣的場景啊?
CB : (笑)我也不知道啊。我沒看過所以不知道。不過,我好像有參加那部片的演出耶...
RC : 那跟我參加這部電影演出的理由一樣啊。

CB : 因為你認為我盯著箱子的眼神很棒嗎(笑)?
RC : 因為我以為我可以跟 Christian Slater 一起演戲啊(笑)。

一起 : (笑)
Q :(問 Russell)你又要跟 Leonardo DiCaprio 共演嗎?當年是一起演出『致命的快感』(The Quick and The Dead)。這次是哪部作品?

RC : 最後到底會用怎樣的名稱還不知道,現在暫定是『謊言對決』(Body of Lies)吧?故事大綱是...
CB : 盯著箱子看。
RC : 沒錯沒錯(笑),我們繼續盯著箱子看(笑)。我得現在開始練習才行...基本上是有關於 CIA 的故事,講政府涉入多個陰謀的故事。
Q : 這內容實在太驚人了(笑)。
RC : (笑)

-------------------
基本上 Bale 在 "3:10 to Yuma" 的宣傳期間,活像吃錯藥般十分的 high。反正只要聚光燈不要投在在自己身上,他似乎都很高興。
你看他跟 Russell 一起訪談快樂輕鬆成這個樣子,偶而還可以看到他放空的表情。

9 則留言:

匿名 提到...

こんばんわ♪
楽しんでいただけて何よりです!!。:D
(ファルコ)

Marco 提到...

おはようございます。
きゃぁぁぁ~
世界的な(笑)ファルコさんがうちに来てコメントしてくださって、
恐縮です。光栄です。
はい~楽しんでいます。
(気持ちはいつもスキップスキップ♪るんるんるん~)
ファルコさんのブログは私の毎日を彩っていますよ~
ありがとうさん~

Rhem 提到...

Marco,

>>>>活像吃錯藥般十分的 high。

大笑,好可爱。我觉得他在Prestige宣传的时候也蛮高兴的耶!在和Hugh Jackman做访谈的时候也可以看出他挺轻松的,所以说他其实是只要有人可以把聚光灯吸引过去他就可以很轻松吧?这是他喜欢找要么双主角的片子来演,要么干脆演配角的原因么?orz

Marco 提到...

Rhem,
不少 fans 都說「Fighter 他演配角就是希望大家不要注意他」
如果 Mark 比他大牌他一定更高興。

bu 提到...

再看一次還是好可愛哇!!(捶地),很喜歡貝爾擠眉弄眼的表情>"<
有機會再跟RC合作吧,跟RC在3:10的對戲很有張力很好看

Marco 提到...

bu:
對啊,跟 Russell 合作真的蠻不錯的。

對了,突然想到...
每次跟 Nolan 拍片的時候,Nolan 受到眾人的關注都不亞於演員...
這位大爺之所以喜歡 Nolan,不會也是因為?

verna 提到...

平平叫Christian但真的差很多吔
那是跟我把陶比叫成伊旺
伊旺叫成陶比是一樣的意思XD

Rhem 提到...

>>>這位大爺之所以喜歡 Nolan,不會也是因為?

所以结论是他大爷很喜欢跟在宣传时能把他锋头都抢走的人合作?orz...

Marco 提到...

Rhem,
>>>所以结论是他大爷很喜欢跟在宣传时能把他锋头都抢走的人合作?orz...

(點頭如搗蒜)