2009年8月23日

3:10 to Yuma Screen : The Envolope (LA Times)

まず、羊の国の ruthさんが日本語に訳したことに感謝します。ruthさんの日本語の翻訳のお蔭で、ずっと気に入ったこのビデオがもっとわかってきました。
ありがとうございます、ruthさん。


そして、いつも美しく、時にボケていて、時に格好いい栗のニュースや映像をシェアーしてくださっているファルコさんにも Kisses & Hugs。 いろいろありがとうございますわい~感謝住在羊之國的 ruth san,因為她提供的日文翻譯,讓我終於懂了我很喜歡的這段訪談。 也感謝每天總是與我們分享 Mr. Bale 奇妙之處的 Falco san。Falco san 的 blog 是全世界 Baleheads 的寶藏。

3:10 to Yuma / Screening 发布人 falcounderground
原始的日文翻譯在此︰Yuma Screening : The Envelope
TO = Tom O'Neil
JM = James Mangold
CB = Christian Bale
BF = Ben Foster

TO: 導演將原來的故事改編過,這次的作品與原著的結局有不同的安排,我認為要有相當的勇氣才有辦法重新編寫故事...
JM: 我之所以想要在原先的劇情上增添一些新看法的原因之一是,我並無法完全接受原始版本的結局。雖然說原版電影是一部我相當喜愛的優秀的作品,可是它的結局是我無法信服的。以原版的結局來說,在前面的劇情中不斷賦予每個角色的困境,卻在典型的 1950 年代的娛樂形態下,以 Happy Ending 的方式簡單收尾,所以我覺得我不需要在這次的改編中將原先的結局帶進來。若是我將原先的結局套用到這次的改編版中,觀眾一定沒辦法因此得到滿足的答案。至於原因的話...就是...嗯...就是,以活在當下的現代人角度來說,我們不能把所有的電影都作成像『Rocky』(註:洛基)一樣太過超脫現實,也就是我們無法讓所有的人物都完美地命中困難的目標,最終來個死星大爆炸後,好了,然後結束。

觀眾:(笑)

JM: ...所以說,這次的作品中,我們要把超現實的部份給去除,完成一個完整的西部世界觀。我們電影工作人的行為之一就是,我們總是讓觀賞我們作品的觀眾去信服萬事總是能從不可能變成可能、所有的事情總會有一個完美的結局。這種將世事簡單化的想法以及做法,有時候也會發生在我國的政治以及文化當中,或許這就是我們之所以會做出這麼多很蠢行為的原因。

觀眾:(笑)

JM: 我認為若電影中常常傳播那種訊息的話,人們也會在現實中以同樣的思惟去付諸行動。

TO: Christian,我們聽說過你與馬兒的一些故事。就是你每天都第一個到拍片現場,然後總是挑選其中最沈著的馬兒。這是真的嗎?
scratch scratch...怎麼一直抓膝蓋?

CB: 嗯,不是每天,是最開始要拍片的那天。我那天比其他演員都要早到,然後選了一匹最聽話的馬兒,最容易駕馭的馬兒。

觀眾:(笑)

CB: 雖然在這個作品之前我也騎過馬,但是馬術方面我並沒有特別的優秀,我也沒有太多風格以及技術...呃...我還曾經被馬給踩過。

觀眾:(笑)

CB: 在這部作品之前,我曾經與一匹不太好駕馭的馬兒一起工作,雖說與它工作還是很有趣,雖說不管怎樣的馬兒我都沒問題...只是,因為以我的角色來說,我不該與外表漂亮的馬兒共同在一起,所以我拜託工作人員給我一匹「外表樸素卻容易控制」的馬兒。因此,工作人員於是給了我一匹相當優秀的馬兒。我與它合作也不過才兩三個禮拜的時間,它會在聽取我從韁繩給的微小指令後就稍微地橫著走或者是往後退。當攝影導播(DP)用手以這樣的方式揮動(他一邊說著手一邊撥動),它也會以無法讓他人察覺的方式退個兩寸... 之後呢,那個 DP 跑來拜託我不准跟 Jim [Mangold] 說它剛剛做了那樣的事情。它就是一匹那麼好相處的馬兒...不過,其他的演員的話,光為了讓馬兒站到劃在地上標記就吃了不少苦。(一邊說著一邊看著身邊的 Ben Foster)

觀眾:(笑)
CB: 我忘記到底是哪個演員了啦(笑),不過當看到他為了馬兒而辛苦那麼多,我就覺得還好我跑得快,去挑到一匹容易操控的馬兒。(笑)

BF: 要是 Christian 要馬兒稍微往左邊移動一下的話,馬兒就叩叩叩叩地往左邊去;要是他要馬兒往右邊移動的話,馬兒也乖乖地叩叩叩叩地...但是我的話就是...(裝出馬兒不聽話亂動的模樣),每一次的 Take 都這樣喔。

CB:(笑)
BF: 那匹馬兒的名字叫做爛靴子(Smashed Boot)...

觀眾:(笑)

JM: 深深影響我的電影作品就是過往的 "Shane"(註︰1953 年西部片) 以及『決戰 3:10』(註︰在這邊指的是 1957 年的版本)的西部電影。在過去二十五年中所製作的西部片裡,(克林)伊斯威特的所有西部片都很優秀,他可說是西部片之王。不過要提起其他的西部片,你只能說它們是「與電影相關的電影(A movie about a movie),然後去西部走了一趟」的電影罷了。 我完全不想要創造「與電影相關的電影」,我想拍的是一部「與西部有關的電影」,在這種信念下,我想拍的是非常古典非常寫實踏實的西部片。並不是在片場中讓演員講講幾具台詞,而是「真正的跑到西部去一起拍部電影」。與大家一起到鈕澤西拍片的話,那就只是單純的要拍演員們。所有的事情都不是憑空想像,所以在拍片的期間,我並不需要下任何的指示,因為他們的動作就是所謂的現實,我只是單純地將他們的動作收錄到膠卷之中而已。原因就是,一個共通的影像存在我們之間。
CB: ... 可是,你有要我們看『少壯屠龍陣』(Young Guns) 還有『致命女人香』(Bad Girls) 啊...

JM: 啊,對對,我是有要你們看。

觀眾:(笑)

CB: 我只記得你一直強迫我們看...

JM: 還有『浴火赤子情』(Backdraft) 也是很重要的作品。

CB: 我們也被逼著看了好幾次。

觀眾:(笑)

*** *** ***
話說這段訪談我之所以很喜歡的原因... Christian Bale 總是說他很多時候都沒想太多,他就是挑了放在眼前的工作做。不過,一旦真的開始工作後,他倒是真的想太很深入,連挑馬兒都算計到了,沒想到他是「惦惦吃三碗公」的人。

另外就是,在訪談中他常常都少跟筋放空,而在這場訪談中他竟然是那個吐槽的人!稀奇了吧?光是這點這段訪談我不喜歡都難!

8 則留言:

RO 提到...

哈哈~~這是吾等水瓶座的特性 :P
看起來好像什麼也沒做其實暗地準備好了

Marco 提到...

RO,
所以真的是惦惦吃三碗公咩...

verna 提到...

芒果導演本身也很風趣,大家開開玩笑,宣傳起來也比較輕鬆

舊版的3:10我前陣子在max看過,但近期有沒有再播就沒留意了,新舊不同味道都好看

Marco 提到...

看得出來 Bale 很喜歡芒果導演,希望他還有機會跟他合作。

verna 提到...

臨睡前一PO
Marco你有沒有想過
他其實沒有和特定的導演太重複的合作
我的意思是說,有的導演演員組合,幾乎變連體嬰了,要算沒有參演的還比較快
可是CB好像只有Todd和Nolan
而Todd兩部演員群多戲份都分散,不太會被凸顯,而且他作品狠少,然後是Nolan3部,但其中2部是系列作,這個不知道是不是有刻意想挑不同導演合作??

Marco 提到...

verna,
你是在講強哥跟 Tim Burton 嗎?
如果挑了同樣的導演就會 predictable,或許他為了 unpredictable 原則,所以都不挑同樣的導演?

仔細想想喔,他出道 23 年,作品沒超過四十部,真的很少。那個戰鬥卡上面寫著「接演系列作品可以暫時讓他衣食無缺」,聽起來還有點感慨。

verna 提到...

不只強哥和提導
很多像雷利史考特和Russell
李奧現在也變馬丁史柯西斯班底
想起Inception還沒公佈名單時
有人會希望Nolan可以找別人演
不要老是和CB配會膩(我也有點..)
可是好像很少看到有人會說不想再看強提配或李馬配...
我倒是希望CB可以維持這樣的工作模式
多和不同人合作,如果要重複的話不要和Nolan,他並沒有挖出CB更多東西
倒是Todd我很喜歡他,兩個另類的很合

他出道太早,童星時期不太可能有留太多作品
早年工作運也不好+本身很挑片,作品當然很難變多,但質比量重要啦,有的只是演的多而已(又酸)

Marco 提到...

verna,
確實,Bale 在三部 Nolan 作品中演技發揮成份是最少的,可說是他二十三年職涯中演技少到可以倒數的。
連 B 級片的 EQ 與 Reign of Fire 都還比較有演技可以發揮。

啊,這樣寫應該會被很多人打死,還好這邊是我自己的 blog XD