ファルコサン、テレナガラニホンゴデシャベッテイル
クリビデオ、アリガトウゴザイマス。
クリビデオ、アリガトウゴザイマス。
(ってか、誰が栗にあのメモを渡したか?「ら抜き言葉」じゃ…)
話說,Mister Bale 在很多戲中都發揮他的語言天分,留下許多讓人印象深刻的表現,如︰Metroland 的法語以及 Harsh Times 的西班牙語。不過,亞洲區 Baleheads 之間很有名(?) Bale 的「亞洲語言三連敗」事件,到現在仍讓人不堪回首(?)。有哪三連敗呢?
1. Empire of The Sun 的 Jamie 的日語。講真的,我到現在還是聽不太懂
2. Batman Begins 的 Bruce Wayne 的「我不粟飯輪」
3. Harsh Times 的 Jim 的韓國話
華語區的各位...就算你們有多喜歡這位優質演員,我想你們應該也很難說「他的中文講的很棒」。這位大爺似乎跟亞洲語言就是犯沖,怎麼講怎麼輸。不過,這也是他可愛的地方啦,不然太過完美也會被妒忌的啦。
以上的影片是他去年在日本東京的 TDK 首映用日語跟日本觀眾問候的畫面。有點糗的是,這裡面有文法上的錯誤。他講的話以日文寫的話,是這樣的︰(用英文發音的方式在影片中有)
日本にまた来(ら)れて、うれしいです。The Dark Knight を楽しんでください。
(很高興能再次來到日本。請大家盡情觀賞 The Dark Knight)
給他這張紙條的人到底是誰?犯了一個雖然是現在傾向被「約定俗成」的文法錯誤(稱為︰「ら抜き言葉」,動詞變化時忘記把「ら」字加進的錯誤)。請 Mister Bale 下次去日本不要再找那個人寫小抄啦!(我因為考試的時候被考過這題寫不出來而對這個文法錯誤懷恨在心)
他「を」的發音也很可愛,因為 「を」在發音表記上會寫成 wo,但實際上會發音成 o。他還很老實的發 wo 的音。教他要教一整套啦,不要教一半啦...
15 則留言:
Marco~~去教他五十音啦
對啦,他歪頭念日文的樣子,我一直覺得似曾相識....想起來是,女兒也會這樣歪頭對吧,父女倆一個樣,好天真好可愛
verna,
好想教他五十音喔~(笑)
大家都說這對父女越長越像。
對了,我還可以教他怎樣發「我不是犯人」的音! XD
http://falco538.vox.com/library/audio/6a00d4144a94516a47011016b86f88860d.html
うふふ~♪
ファルコさん、
をををを!あれ、T4の時のものですよね。
ちょっと上手になっているような気がする?
短いからもっと上手♪さかもメモ無しの丸暗記な栗。
http://falco538.vox.com/library/audio/6a00d4144a94516a47011016887431860c.html
え~~~あれ短すぎるんですよ。誰でもできるじゃん…
Morganオジのほうが上手かも?
うーつまらない余計なことしてごめんなさい
ファルコさん
いやいやいや、付き合ってくれて、サンキューです~
Jamieのニホンゴマダキキタクナリマシタ。
我覺得是不是因為語言的差異性太大(比方說發聲位置)
haha...正在試著幫他找些藉口
RO,
你也是情人眼中出西施囉~歡迎加入!
純粹是...沒有亞洲語言天分啦 XD
原來他講亞洲語言竟然不標準喔~"我不是飯輪"還聽的出來,勉強通過~日語和韓語就不清楚啦~看來Bale講其他方言可信率很低~呵~我之前還跟別人捧了Bale的Harsh Times,現在整個就是orz
irene,
不會啊,他韓語沒講好不損 Harsh Times 的價值啊。
別這樣,每個人都會有罩門的咩,像他亞洲語言都講不好也是很可愛啊。
昨天跟 verna 兩個人還在聊取笑他怎樣拍都拍不出種馬照。 XD
講到語言...
我突然很想聽他講台語欸~
很多外國人都學不來
恩...
和亞洲語言犯沖的Bale講起來應該會可愛到一個境界吧!!
一定會把我鬥得花枝亂顫@\\\@
(啊....好偏心)
不過機會很小就是了>"<
Grace,
台語有八個聲調,這讓外國人很頭疼。
不過我的日文老師(日本人)最近跟我們講台語,讓我好吃驚~
看李安願不願意拍跟台灣與外國人有關的電影(類似喜宴?),去 cast Bale 啦~
張貼留言