2009年10月31日
Interview Flaunt Magazine 1998 (Chinese Translation)
前言:以後碰到 Flaunt 我得小心,因為這傢伙遇到 Flaunt 好像就會亂講話。他繼續亂講話下去,我的 blog 可能會變成限制級 blog...(汗)
*** *** ***
到這邊看原文:ChristianBale.net
By Jim Turner, Flaunt Magazine, 1998
「我現在有一堆話想講。」對於訪談總是害羞以對的 Christian Bale,攪拌著那杯雙份威士忌。「在接受過一大堆的訪談後,我理解到訪談就是重複講同樣故事。在被訪談了一整天後,我會開始想『天啊,這東西我今天已經講五次了耶。』所以當我開始感到厭煩時,我就會開始胡說八道,訪談於是會變得有趣。我今天看了我一年多前的一段訪談 -- 那應該就是我又覺得無聊的一例,我在談著盆子,並且要讓盆子不上蓋一直開著,那是一段我跟我祖父的對話討論。他當時說『Christian,你要讓自己的盆子都開著。』我就問他說『你到底在扯啥啊?』他只是說『如果你想擁有美好且健全的生活態度,而且你想健康長春,你就得讓你的盆子的蓋子都打開。』到最後的結論就是『我得舔對的乳房』意思就是我得把事情都做對。我還頗喜歡這個片語的,『舔對的乳房』。」(註:沒想到才剛開始訪談這傢伙就在亂扯了。原來他會亂講話是家庭教育的關係!)
「就好像一隻狗生了一窩的小狗 -- 最強的那隻小狗一定是舔到了對的乳房。」我回答說。
他笑著說「只要他讓他的盆子持續開著,他一定能擁有美好的狗生,同意吧?」
Christian Bale 八成有乖乖聽祖父的建議,因為接下來的幾個月,他才會有一堆電影上映。有 "Metroland"、"All the Little Animals"、威廉莎士比亞的『仲夏夜之夢』以及由 Miramax 發行的 "Velvet Goldmine"(註:這邊之所以將 Miramax 提出來講,可能是因為那段時間這家獨立製片公司 Miramax 紅得亂七八糟的關係?那幾年的 Oscar 都給他們拿了)。劇本由 James Lyons 撰寫,導演是 Todd Hayne("Safe")。"Velvet Goldmine" 是段發生在倫敦的愛情故事,舞台在 1985 年,Bale 飾演一名記者,他記錄著一名七零年代突然消失無蹤名為 Brian Slade 的神祕搖滾歌手(由 Jonathan Ryss(SIC) Meyer 飾演)的故事。藉著追朔 Slade 的過去,以探究充滿毒品以及雙性戀革命的豔麗搖滾樂(Glam Rock)年代,經由 Slade 去說明那段富足迷人的生活形態。其他角色還有他的妻子 Mandy(Toni Collette 飾演),還有美國搖滾巨星 Curt Wild(Ewan McGregor 飾演)。
Bale 看準了一張咖啡廳內人煙稀少的沙發,一屁股坐進柔軟沙發的中心,手拿著一杯冰伏特加(註:他真的太愛喝酒了,這傢伙老年真的會啤酒肚)。他的嘆息和緊張情緒藉由酒杯中的攪拌棒碰出聲響。
Jim Turner: "Velvet Goldmine" 有哪些吸引你的地方?
Christian Bale: 改變。我已經演了太多的古裝片,老實說,那些古裝劇讓我作噁。我再也不要戴高帽穿燕尾服了 -- 就像我在『小婦人』和『真愛一世情』中的角色 -- 我受夠了硬領服裝。我喜歡這個劇本,因為人們都看不透這個劇本的深度,而我覺得它非常的精彩。在我拿到劇本的前幾天,我看了 Todd 的 "Safe",他的表現讓我留下了深刻的印象。那是我所讀過最好的劇本 -- 它擁有相當多的視點,那是一部不需要誇飾就可以顯出其睿智的劇本。
JT: 很多演員應該都很怕去接那部電影中的所有角色。
CB: 我喜歡大家都害怕的東西。每次只要有人覺得某個案子看起來像「喔喔,那似乎不太妙。」那就會引起我的興趣。如果你真正深入分析它,你就會發現它其實並不會帶來多大的風險。你若問我為何我想開始演戲?我可不只是為了當個平庸無聊的演員或者是當個討好眾人的演員。
JT: 它是個以愛情故事為主,搖滾樂故事為輔的作品。
CB: 雖然你可用很多不同的方式發展這個故事,但把故事聚光在豔麗搖滾樂時代時代會比較有趣。豔麗搖滾是故事的背景 -- 那是個迷人的年代。很多人,尤其在英國,都告訴我說他們當年就是我的角色。而那些泡泡糖音樂或者稱為流行音樂,真的能夠改變人的生命。
JT: 我年紀不夠大沒趕上豔麗搖滾年代,所以我不太熟...
CB: 我是 1974 年出生的,所以我對那個時代也沒感覺,我倒是讀了一大票講述有關那個時代的書。我從以前就聽過那些音樂,人們喜歡 Brian Eno 以及 David Bowie 的音樂,因為他們的音樂走在時代的尖端。豔麗搖滾是自由戀愛的對偶詞,但那它不能代表所有人。我記得一本書叫做 "Please Kill ME",其中說到六零年代代表的是自由戀愛,而七零年代就是SM(註:性虐待與被虐待)。
JT: 你在倫敦長大?
CB: 我出生在 Wales,但在英國各地長大。我搬家搬得很兇 -- 在我十五歲之前,我搬家次數達十五次。(註:我的天!)
JT: 你現在定居在洛杉磯?
CB: 沒有,但是我大部分的時間都在洛杉磯。我居無定所(註:Bale 是結婚後才定居在洛杉磯,之前他都隨著拍片地點住旅館。也就是結婚後買房子,所以才付不出房貸。)我有時候住在這邊,有時候在倫敦。當我身在倫敦時,我就不想回到洛杉磯;但我待在這邊時,我又覺得蠻快樂的。
JT: 當你閒暇之餘你都在做什麼 -- 就別說你在 L'Hermitage 酒吧閒晃的事情了。
CB: 對天發誓,我可沒去過那裡(笑)。最近,就算我沒有工作,我就是...我就是懶。我非常喜歡睡覺,因為沒事做真的蠻痛苦的,但是就算沒事做我還是可以過得很好。我認為對演員來說無所事事有時候是件好事。我是那種可以一個人過日子而且還頗享受其中的人。這樣的日子很適合鍛鍊想像力。我沒有習慣會去做某些事,我也沒什麼嗜好,而且以後應該也不會有。(註:喔!dirt bike 不算嗎?話說太滿啦!)
JT: 你不是典型的好萊塢新生代演員,你甚至沒有公關(註:他現在有公關,叫做 Jennifer Allen,她也是 Winona Ryder 的公關。在 T4 跟 PE 首映會的時候她有出現)
CB: 我從一部名為 "American Psycho" 的電影時開始雇用公關,因為這部電影開始讓我驚覺到,我得讓更多人知道我的存在。我從 "Velvet Goldmine" 開始準備提高自己的知名度,到目前為止都還好,我也覺得不錯。我的知名度之所以不高,就是因為我一碰到訪談就會說 "No",因為我就是不想接受訪談。先前只要看到我自己出現在雜誌上,我就整個人不舒服。
JT: 所以你會讀你自己的訪談嗎?
CB: 會啊,我最近對大部分的訪談都感覺比較OK了。被問到我不想談的事情,我不再用表情展現不悅(註:騙人?你還是忍不住很多次)。我十三歲時開始演戲,為了戲我出現在不少的記者會中,那些經驗毀了我對訪談的感覺。因為在我的家鄉,我突然變成個年輕的名流,之後就是不斷地打架以及一些狗屁撈糟事。我後來受不了,那是我之所以極力避開鎂光燈的原因。
JT: 你是否考慮去上像 Letterman 之類的脫口秀電視節目?
CB: 不,我還沒考慮過那個。我曾在英國的一個名為 "Woven" 的節目中出現,這個節目已經不見了。那個主持人有點低級粗俗,他是個滿口無聊笑話的愛爾蘭人。我十三歲時上那個那個節目。那是種低級的遊戲,而我們都能夠避免那種低級的東西。當坐著看著那些脫口秀時,你就會開始懷疑那些人怎麼能夠每天晚上、一星期五天都在做那樣的事情。看著那些節目,看著他們的真正的目的 -- 他們的目的不過就是讓節目變成一場大型的廣告秀。人們進到節目中,講一些有趣的事情,嘰哩呱啦嘰哩呱啦的,最重要的就是「請大家前去觀賞」這句話,那看起來真是太過饑渴了。
JT: 你接下來還有兩部電影。
CB: 對啊,"All the Little Animals" 還有『仲夏夜之夢』(Midsummer Night's Dream)。
JT: 那你看過 "Midsummer Night's Scream" 了嗎?(註:與 Midsummer Night's Dream 只差一個字母)
CB: 那是『驚聲尖笑』的續集吧(笑)。我的下個作品是 "Midsummer Night's Dream",而接下來 "American Psycho" 就快開始了。它的原著寫於 1991 年,但我是在一年前才抓起這本書來看。我不打算現在就下任何結論。我看我們兩個都不是太愛講話的人,要不要我們去別的地方談些其他事情。要不要去外面抽根煙?(註:我看這傢伙八成醉了)
JT: 好啊,只是我三個禮拜前就把煙戒了。
CB: 你真是太讚了。
訂閱:
張貼留言 (Atom)
2 則留言:
一開始就先暗示記者說,我會亂扯喔 就像一年多前那個訪問一樣 :P
而且感覺的出來當時還是年輕氣盛的少年家,雖然工作不太順吃到苦頭,願意改變推銷自己了,但要他整個寮下去,才不要咧 ㄌㄩㄝ~
verna,
看得出來為了 ROF 超拼,不過他似乎就只上了那一次脫口秀就後悔了吧?
不過他也蠻有趣的,在真的紅了之後,他應很高興,因為他這樣就可以比較低調一點(?),因為他應該不用那麼汲汲營營地在做宣傳。
TS 的時候好拼啊...
張貼留言