Rescue Dawn / Christian Bale Interview #1
Uploaded by falcounderground. - Check out other Film & TV videos.
ファルコさん:セクシー部長いただきました!
ありがとうございます。
hmm... 這是一段與 Rescue Dawn 相關的訪談。想要翻譯的原因之一,當然是 Week of Rescue Dawn 囉~另外一個原因是 Falco San 前幾天將 Rescue Dawn 宣傳期間的 Bale,尤其是接受這段訪談的 Bale 取名為 Sexy 部長。而我,當然贊同這樣的小名啦~
Bale 因為平常的打扮又太鬆散,加上近幾年選角盡是選那種髒兮兮的角色(不然就是把自己吃得胖嘟嘟如 Borden),搞得眾人很難承認這位分明就是個標準帥哥的美貌。既然他在 Rescue Dawn 宣傳期間成了 Sexy 部長,所以... 趁著這個機會,我當然也要來幫這個正統帥哥宣傳一下啦!於是我有點強自己所難的稍微翻一下這段訪談。聽不懂的地方就讓我跳過吧...他在這邊講話有英國腔,要命!不過英國腔的他嘴巴就會翹翹,超可愛!
這對訪談看到最後,我怎麼覺得這個訪談者好像是他的粉絲?他對他的理解相當的深入呢!而且訪談者的兒子搞不好也是 Balehead :)
*** *** ***
INT: Interviewer
INT: 與其他大部分的同年代演員都大異其趣,Christian 為了角色會刻意減重,會跋涉到冰島和車諾比。他近期的電影作品 Rescue Dawn 又是個例子,講述一個真實的故事。讓我們來歡迎 Christian Bale。很高興再次見到你。
CB: 很高興見到你。
INT: 當你收到劇本的時候,你應該可以看到這個角色的背後就是一連串的肉體挑戰。你是否當下就決定要接演,還是說你靜待著劇本的整體發展,就好像你以前做法?
CB: 是,因為我不喜歡搞花招,而且我也想要確認這部電影真的有讓我投入的價值。重點不是在我是不是會因此陷入危險中,我不是以這個眼光選電影。(it's not the point in the...er... the story bring yourself or put yourself into a lot of danger whatever the hell it is for a movie it just it's not up to it. )。不過我很享受,我很享受這樣的工作,一個能夠讓我做些荒唐事的工作,體驗一些一般人都體驗不到的事物。
INT: 在你接演這部作品之前,你對 Dieter Dengler 有多少的了解?我覺得你對他的理解應該是 零,因為他並不是一個廣為人知的角色。
CB: 沒錯,我是直到與 Werner 見面後才知道他是個怎樣的人(INT: Werner Herzog),我也看了他的紀錄片 "Little Dieter Needs to Fly"。Dieter 撰寫了本書,叫 "Escape from Lao"。不過所有的事情都是在我看過 Werner 寫的劇本後才知道。
INT: 你提到了 Werner Herzog,他似乎就是肉體折磨的代名詞(後來講了一大堆我聽不懂得詞),他的拍片場地總是讓人疲憊,這也是為何當拍片小組到了片場後,整組人員都罷工的原因,是嗎?
CB: 是的。不過 Werner 就是喜歡那樣的做法,與 Werner 工作是不可能輕鬆的。我認為他不會懂怎樣待在攝影棚中拍片,他也不喜歡拍那種容易找到資金的片,這就是他的做事方式。他喜歡一個人拍片,他喜歡跑大老遠拍片,他更喜歡挑戰。(blah blah 講了一堆,講到 Werner 拿著槍抵著某個演員回來拍片的事情),我很感激他沒拿槍桿子抵著我。
INT: 不過你還是吃了蛆了不是?你根本不需要那樣做的啊!瞧瞧你,你在做什麼啊?(註:主持人非常激動)
CB: 他並沒有逼我去吃蛆,那是因為書中就寫了這樣的事。我讀過這本書,我也很喜歡這本書。Werner 在戲開拍之前的兩年就把劇本寫好了,而他也開拍之後就再也沒去讀劇本了。在劇本以及書中有很多我覺得很有趣的地方。其實那場戲不需要我實際下去吃蛆,但在他們把裝滿蛆的盆子放在我面前時,我突然就想去吃,所以我就 blah blah...
INT: 在你扮演 Batman 的 Batman Begins 中,你說過會穿著那種服裝到處跑的人一定哪邊有毛病。從那一刻起我就理解到,你所扮演的 Batman 會與先前他人演繹的 Batman 有很大的差異。在接下來的新電影 "The Dark Knight" 中,因為 Batman 並沒有超能力,我相信他沒有超能力這點應該就是這個角色吸引你的地方。也就是因為你,所以我們相信他是萬能的,所以他才是個制裁者,而不只是個超級英雄。
CB: 我想...呃...他跟其他超級英雄不同的是,他不如表面上看到的那麼膚淺(superficial),我把他表現得比較像個壞蛋,這也是這個 角色有趣的地方。與 Chris Nolan 一起合作...我們當然還是很喜歡漫畫原著,但是我們比較偏向去探索這個角色的人格,去探索他值得去被探索的人格特質。
INT: 你很多的電影作品都不是那麼的商業,但你卻簽約演了 Batman,你幫這部作品帶了很多的改變,因為你將他詮釋成不同的角色。不像其他的票房商業電影,你給了這個作品很多的層次。在你簽約之前,你就決定要這麼做嗎?
CB: 對...不對(到底是對還是不對!),沒錯。當我在試鏡的時候,我就很明白的表示了我要如何詮釋這個角色,而且我對其他的表現沒有興趣,所以我就以我的方式試鏡。我知道,那些看到我試鏡結果的人,要不就是對我的表現捧腹大笑,要不就是跟我有著同樣的想法。這就是二選一而一,沒有所謂中間灰色地帶。
INT: 你與 Chris Nolan 拍片,你與他的關係是不是就像迪尼洛與 Martin Scorses(聽不出另外一個人是誰)
CB: 他是個很棒的導演,我們合作的感覺很好。不過我想他應該看我看到有點煩...(被搶話,真難得)
INT: 你十二歲的時候,你與 Steven Spielberg 合作。在你與他合作的時候,你對他有多少的了解?當那場戲到來時,你被成千上萬的人包圍。沒錯,你是個演員,你也有拍戲經驗,但你畢竟是個十二歲的小孩, 但你是否感到驚恐(trepidation)?還是你就是上場了?那是場不好拍的戲,當日本軍...(搶話搶回來)
CB: 佔領上海,整齣戲都是在上海。沒有,我沒有因此而驚恐,我也不知道 Steven Spielberg 是個怎樣的人物,我聽過他的名字,但我搞不清楚他的地位,因為我不是那麼的關心電影界。我在那之前是演過一些戲,但我的經驗沒那麼多。跳進人群中,當然沒 什麼問題,我還蠻喜歡做那樣的事情,我喜歡處在那種有點詭譎的狀況裡,或者是迷失...blah blah...
INT: blah blah,他還沒打算回拍這部片(?),你已經不是十二歲的小男孩了,但你是那個角色最完美的選擇
CB: 我已經不適合穿著校服到處跑了。
INT: 你現在參與 3:10 to Yuma 的重新拍攝,那是一部幾乎被遺忘的電影,你是否曾去看看舊作,看自己是不是與舊作有不同之處?
CB: 不,我的做法不是這樣的,我就是演,然後看我能做到哪些,或者是閱讀相關的資料,因為我都能從其中偷到某些東西。
INT: 你的祖父是個冒險家也是個替身演員,那對你是否有任何幫助?
CB: 我沒看過我祖父從事替身的模樣。他就是在客廳中當演戲,喝杯茶然後假裝他喝醉酒。要是我奶奶不在的話,blah blah ,所以我也會做,但是我奶奶不喜歡那樣,所以這有點像角色扮演遊戲。
INT: 你會不會哪一天扮演像你祖父這樣的角色?
CB: 這樣說吧,身為演員,能夠不斷工作的直到...blah blah
INT: 啊,這就是你曾說過的:「我希望我能夠一直工作,然後還是能夠躲在舞會中的角落,當個怪人」。我沒辦法預見你老年後會成為怎樣的角色,但是你知道吧?
CB: 呃,但一般來說,當人上了年紀,那就是一種角色不是嗎?(這個聽不太懂)
INT: 我又找到另一件事情。在拍『太陽帝國』之前,你父親告訴你說,這可能會是你這輩子最美妙的經驗,相反的你也可能是掉入最糟的狀況。他的意思是?
CB: 他兩個都講對了,兩件事情都發生了。他講對的是,我們跑到中國去,到西班牙去,這是好的經驗。但是,身為童星,所謂的童星這個職業(INT: 因為很多童星的星途可能就到哪邊為止),應該說在那個年紀就不該有所謂的職業事業,那聽起來就不太對,也太貪婪,因為這些事情都會與父母牽扯上關係,那聽起來就好像都是他們要我這樣做。(INT: 你在小時候也沒有雇用公關)那是我不想做的。
INT: 我可以想像當你接到這通電話「Christian,我們要拍一部叫做 "The Land of Far Away"(=Mio min Mio),我們會在車諾比旁邊拍戲」我相信當初你也聽到那則新聞了(註:車諾比核電廠意外),但你還是跑去拍了。是什麼推力讓你繼續?
CB: 其實意外是我們到那邊之後才發生的。我們在拍戲的時候,車諾比就爆炸了。大家都說輻射的影響會長達百年,但是製作人說只要過幾個月後就沒問題了,所以之後我們就可以回去繼續拍。
INT: (他講了一個 John Wayne 的故事,說好像他們也是碰到核彈試爆,所有的演員因此都得了癌症)
CB: 真的嗎?(嚇到了?)
INT: 在 Harsh Times 中,你在熨衣服,你記得那場戲嗎?你本來就會燙衣服嗎?還是你為了角色需要做的?
CB: 身為一個軍人,你得自己熨衣服,我跟軍人差很多。(看看自己沒燙過皺皺的襯衫)
INT: 片場有人教你嗎?我很喜歡那場戲,因為你的角色簡直像個瘋子,而那個瘋子竟小心翼翼地燙著衣服(比出燙衣服的手勢)。你知道嗎?我兒子把 American Psycho 中的每句台詞都背的滾瓜爛熟,你覺得我兒子怎樣?
CB: 他是個怪咖,你得跟他談談。
INT: 你家人看了那部電影後,他們怎麼對你說?
CB: 我的家人都還蠻喜歡的。不過,我妻子的祖母她不太會說英文,我給她看了二十分鐘的版本,很多地方都快轉跳過,因為我們覺得很多場面不太適合她看。看完後,她覺得這部電影太短了。
INT: 如果我沒猜錯的話,我覺得如果你有機會的話,說到美國具代表性地位的演員的話,你應該會想要與 Steve McQueen 合作?
CB: 我的成長過程沒有太多電影陪伴,我的舅舅是 Steven McQueen 的影迷,所以我曾看過他一些電影。他是個好演員,他也很有性格,但是他不是我的目標,因為他是電影明星,我不覺得那是我想要的,因為我只是個演員。
INT: 你可以不靠台詞就可以發出美國口音嗎?還是你就是得花心力在上面?
CB: 我在美國已經生活很久了,我周圍都可以聽到美國口音,那就好像學另外一個語言(註:這樣講人家會不爽噎,大部分的人都只會一種語言)。要是在西班牙住得夠久,我就能學會西班牙語,那就是自然而然會發生的。有時候我一早醒來,半天過了之後,我才會發現原來我一整天都用美國口音講話。之後我就會提醒自己,我是英國人,我應該讓我聽起來像個英國人。
INT: 你是威爾斯人還是英國人?
CB: 我是英國人,我只是碰巧在威爾斯出生,我沒辦法稱自己為威爾斯人,因為我只回到那邊兩次(註:還是從沒再回去過,不確定),我不了解那個地方。但是英國,那是我所了解的地方,也是我真正的起源。
INT: (此時主持人提了幾個人,包含我聽得懂得 Richard Burton,都是威爾斯的演員)
CB: 瞧,這就是我從不否認這個說法的原因,因為那邊有不少好演員(註:果然是英國人模式切進來了,他又用了 bloody 了)。而且,身為演員能讓大家都搞不清楚你的背景也是件好事。所以我從不想要去指正任何的錯誤。
INT: 我應該沒搞錯任何事情吧?
CB: 就算有我也不會跟你講,我就會順著你的說法講下去。
(之後就是在宣傳 Rescue Dawn)
4 則留言:
主持人講那個車諾比,不要說Bale嚇到,我也嚇到,夭壽喔,片商怎麼這麼無良啦還回去拍
查了地圖雖然是在烏克蘭的南方城市Crimea拍攝,車諾比在烏北,但整個烏克蘭都受污染,輻射雲還飄到俄羅斯即全歐洲國家(最遠還到北美)前蘇聯政府隱匿災情很晚才發警報,他回去有沒有做檢查啊 (抖)
而且很巧他在Empire片尾看到原子彈白光,現實中曾遇到史上最慘災難,But吐大氣,合演的有Christopher Lee爺爺快90囉(不要跟我說他沒去烏克蘭= =)
健康平安呀 (擔心~)
然後那個主持人都把兒子搬出來了,父子倆是貝爾頭沒錯啦,要不然怎麼知道,還直接稱人家阿公是冒險家,還有他早期訪問才有提的Steven McQueen 想確定他是英國人還威爾斯人,還不是直接說他是威爾斯人,這不是功課做太足就是粉絲啦(三更半夜我在激動啥啊?)
迪尼洛那個是Martin Scorsese
verna,
在這個時代,會讓人得病的影響實在太多了。
其實他喔...他對待身體的方式才是我們該去擔心的,他老是愛胖瘦胖瘦切換來切換去的,那對身體造成的影響才可怕。
你提到了 Christopher Lee,真的呢,他已經快要九十歲了,看來他還十分的硬朗呢!2010要發表的片都還比 Bale 多呢!(嘴角抽動的講這最後一句話)
迷上一個一年只有一兩部的演員,還真想哭...
或許那個主持人真的是 balehead,不然就是他功課做很足到 IMDb 抓了他的 quote 來看。不過看他那麼激動,搞不好他是 balehead。他兒子是 balehead 的機率很高。科科~
Martin Scorsese 的部份!謝啦~
下午好想去搬藍光機回來喔...
嗯 說的也是...希望他不要忘記曾說過要為女兒保重身體的話
他片少我才買的下手呀~~~重質不重量啦,慢慢生我OK的~
忘了講我才希望他看Nolna看的很煩啦
拜托找別人玩!
還有Marco買藍光機太開心囉 Martin Scorsese又打成Steven McQueen
是說人家馬導現在的新歡是Leo了,早期才是Robert De Niro
verna,
我打錯字證明了一件事情...剛剛起床的腦袋不適合拿來改 blog...
他又不愛找特定導演玩。沒關係啦,Michael Mann 這次的作品雖然沒有太突出,不過我覺得他給 Bale 發揮演技的空間比 Nolan 給得大很多。
張貼留言