只有台版 Public Enemies DVD 的就知道,全世界 DVD 都有的 Special Features 在台灣版本的 DVD 中是不存在的,除非買台版 BD。不過有趣的是,台版 DVD 中有翻譯的導演講評,在 BD 中竟然是要大家練英聽!PE DVD Special Features 我不曾計算過它的長度,不過應該是有超過一個小時。(BD 有更多東西)畢竟 BD 並不普及,所以 HBO 今天播出的有中文翻譯的 Making Public Enemies 對喜歡 PE 卻對英聽有障礙的人來說算是個很有幫助的特輯。HBO 很有義氣的將外國 Special Features 中的片段剪出了大概二十分鐘,讓大家對導演的想法以及實事求是的過程清楚的呈現。這是我錄下來的片段,請享用有翻譯的 Making Public Enemies。
補充:翻譯是有問題的。
如 Bale 說 Mann 寄給他不少 Purvis 的資料,HBO 翻譯的意思是:「而這些資料 Bale 都自己找到了」,原文的意思應該是:「
Mann 的那些資料都不是一般人可以隨便找得到的」
HBO 的翻譯會讓人家誤會 Bale 很自大!喂!
再來就是
HBO 的翻譯說 Marion 「我是(飾演?)罪犯的妻子」,正確的意思應該是「Marion 去拜訪罪犯的妻子」。
怪了,怎麼我的英文會比 HBO 的專門翻譯好?HBO 在搞啥?
沒有留言:
張貼留言