2011年2月16日

Best Movie. Thanks to Aoi for English Translation

Article From: Aoi
這段訪談當然還是少不了一些老調重談,不過裡面有很多有趣的地方。以下為中文翻譯:
沈靜、害羞、寡言,但卻又帶著固執與堅毅的味道,多年來保持低調。儘管他有著滿懷的才能,卻不願意當主角。現在,拒絕沈淪的他,切換著真實生活以及螢幕形象說「我無時不刻都快樂」。接受訪談之中,他總是靦腆輕聲地給予我們回答;但在拍片現場,他卻大聲咆嘯(那是他與攝影導演之間有名的口角)。在演員界中最重要的奧斯卡競賽,顯見地他已經整裝待發。在 David O. Russell 的 "The Fighter" 中,他詮釋 Dickie Eklund,一名陷於毒癮當中的前任拳王,之後也成為兄弟 Micky (Mark Wahlberg) 走向成功之路的訓練師以及精神導引。這個角色或許是他拿到第一座小金人的機會,其實給該給這位「不曾拿過金像獎的最佳演員」的演員一座奧斯卡了。一年後,我們就可以看到他穿著蝙蝠裝翱翔在高譚市上空。

Q: 你會怎樣短述 "The Fighter" 的內容?

CB: 這是一段兩個兄弟掙扎的故事。我的角色 Dickie 儘管有些個人問題,但他仍指導弟弟成為世界拳王。即使兩個人在不平行的人生道路上,他們之間還是有很深的羈絆。比如說:當 Dickie 在服刑時,Micky 也在同一個監獄當警衛。

Q: 你是個如此寡言的人,你怎麼讓自己變成聒噪的 Dickie?

CB: 現實生活中我並不沉默,我只有在面對訪談時才這麼寡言(笑)。我不是個搖滾巨星啊,我只是個演員,這是個需要扮演他人而且以他人角度說話的職業,不該是以我的立場講話的工作。不過與 Dickie 相處久了後,每個人都會變得外向活潑。Dickie 是個會腳踏過界然後回來給大家一個笑臉的人。他熱愛人群,喜歡與所有人接觸。當我們拍片時,他總是陪伴著我們,我們曾親近如兄弟。

Q: Dickie 在你身邊對你幫助很多?

CB: 他是個非常有趣的人,他以自己的 "Dickinese" 語言說話,他的語言中還結合了他自己講話的習慣以及意義。剛開始我根本聽不懂他在講什麼!之後,我們在 Lowell 一起混,漸漸地我能夠理解他的言語。他領著我到他少年時代混的地方,不少當地流氓還熱烈歡迎他,理髮師們還找他聊天。他簡直就像首長一樣。與他一起,其他的怪事都會相形見拙。拍這部電影是這輩子最美好的體驗。

Q: 你為了 The Machinist 減掉了很多重量,然後你為了吸毒的角色又得減重。真的有那個必要嗎?

CB: 你知道嗎?我並不喜歡減重!只不過我與 Mark 都比 Micky 還有 Dickie 還要壯,而 Dickie 才 65 公斤。如果我們兩個不減重,這就沒有說服力。加上,我們已經不再是二十幾歲的男孩了...

Q: 這對兄弟之間的關係非常深厚。那他們與其他家庭成員的關係呢?

CB: 他們是個有九個兄弟姊妹的家庭,他們每個人都充滿個性,他們總是在吵架。上一秒還在吵架,下一秒他們就擁吻在一起。他們說那是種互相毀滅,但是我覺得他們之間的感情非常美好。

Q: 你所演出的是一名拳擊手。你對這項運動的了解有多少?

CB: 在武術方面我已經有些經驗,但是對於拳擊我卻沒有概念。所以我從頭開始,我與 Mark 在擂台上開始訓練。與其他的運動一樣的,一旦你試過了之後,你就會感受到它奧妙細微之處;而在你了解更多之後,就可以知道自己身心能夠承受這項運動的程度。身體上的強度總是有它的上限,但拳擊是當你度過一個點之後,你就會開始分析。就在那個點之後,腦袋就會想著是否真的要繼續下去。

Q: 你覺得你是否能夠當個好拳擊手?

CB: 你說我現在的年紀?不,來不及了啦,要是有賭局連一毛錢我都不願意賭在我自己身上(笑)。

Q: 現在這個角色可能會讓你獲得眾人垂涎的奧斯卡,之後你會回去與 Nolan 繼續在 The Dark Knight Rises 中合作。你能夠與我們分享一些相關消息嗎?

CB: 你知道嗎,我根本什麼都不知道,除了我知道那是我在 The Fighter 後的第一部電影之外(註:笨!你還有部十三金釵)。當然,我跟 Chris 談過,但是你猜他對我說啥?他說「該知道的時候就會知道了」唯一我知道的就是 TDKR 會是我最後一次扮演 Batman。

Q: 你的人生是否適合拍成電影?

CB: 如果由一個爛導演來拍,他應該抓不到我有興趣的細節以及角度,然後那部電影會變成一部大爛片;如果由一個優秀導演來拍,我相信好導演可以把所有人的人生都拍得很有趣。世界上沒有所謂無聊的人生,我們都很複雜,比我們自己認為得都還要有趣。(註:啊~又在說教了這傢伙)

沒有留言: