2014年2月14日

Press Junket for American Hustle: Videos and Audio. Thank you, Falco san


AH - Press Junket Interview #51 : CB (Audio) 发布人 falcounderground

Source: faz net
因為柏林影展的關係,他接受了很多歐洲媒體的採訪。因為口音的關係,Christian Bale 有時會露出「你在講什麼?」的表情面對記者。上面的這段是只有聲,並沒有影像。但也因為這樣,我們可以專心聽他的聲音,我發現沒有畫面我英聽會比較好一點,但可能只是因為他知道對方英文沒有那麼好,所以才慢慢講話。

大致的翻譯:
記者:因為德文中沒有所謂的 Hustle,可以幫我們說明嗎?
Bale: 那是一場以滿足慾望的遊戲,也是一段過程。或者是為了吵贏一場架,或許是要獲得金錢。所以 Hustle 是一些需要技巧的遊戲,也是測試自信的遊戲。人們在無知的狀態下進到這場遊戲中,人們會搞不清楚自己是否被唬了,也可能人們與其他人一起欺騙。之後會看到誰最有技巧,看到最後誰贏了這場遊戲。所有的商業活動都是 Hustle。

記者:對演員的你來說,戲服代表的意義是?
Bale: 戲服會訴說你是個怎樣的人,也是第一印象。第一印象很重要,但是最重要的不會是服裝,最重要的是角色的本質。對我來說,戲服並不是戲服,戲服是我的服裝,我們得避免把戲服當戲服, 否則... 七零年代的服裝就好像是萬聖節一樣。我不曾說「我的戲服在哪邊?」我會說「我的服裝在哪邊?」我的角色是個無可救藥的浪漫主義者,他也很有魅力。我喜歡這個角色,所以我的外表絕對不是噱頭。我今天晚上得參加首映,我得穿上西裝,那其實讓我覺得非常彆扭。那就好像叫我耍猴戲,我得參加記者會,我得祈禱自己不要因為被那麼多眼睛看而被嚇到哭著說「這我做不來!」,我祈禱著能夠稱過這些煎熬。每個人在人生中都得演戲,這也是我演戲的方式,就好像走在紅地毯,我非常想跳過這類的事情。不是因為我不懂得感激觀眾與製作單位,我只是不知道該怎樣跟一群人談話而不讓他人失望。所以我都觀察著那些怡然自得走在紅地毯上的人們,想著他們到底是怎麼辦到的。紅地毯上的我覺得很丟臉,因為這是不對的,我根本配不上獲得那些吹捧。但我得做這些事情,不然大家會以為我不喜歡自己的電影作品。我得快點搞清楚到底要怎麼才能輕鬆的做這些事情,我覺得那得靠自信,相信自己有資格獲得歡呼聲。我對觀眾揮手,我知道他們也會回應我,他們不會覺得我在做蠢事。這就好像是演戲,因為這種比我說「我很怕,我很害羞,我覺得很丟臉」有些時候我們就是得跨出去。而這就是 Hustling,我得靠 Hustling 去熬過這些時刻,我要讓自己看起來像安然度過這一切。

還有影片。

還有兩隻沒有 embedded code 的。
NDR.De
vip.de

3 則留言:

RO 提到...

我很喜歡這篇訪談,CB真的是一個很真性情的人>雖然我早就知道了
不過覺得身為大明星的他還保有很真實面對自己的態度讓我超愛的!

lucie 提到...

Bale說得真好,每個人每天也都在演戲,努力作自己,相信自己會變得更好。

Marco 提到...

RO,
不少演員說過自己是個害羞的人,
不過應該沒有人敢像他這麼條直地說那些宣傳有如猴戲。
他這麼真性情,也是我們喜歡他的重要原因之一啊。

Lucie,
只是這個問題他可以這麼扯,我很佩服他。