Source: Hollywood Reporter
其實也不太需要翻譯全文，反正重點就是：Bale 不接演由 Danny Boyle（『平民百萬富翁』） 所執導的 Steve Jobs 傳記電影了。（太好了，嗚嗚）
劇本是 Aaron Sorkin（『社群網戰』）撰寫的。因為幕後陣容算是很堅強，所以會受到矚目很正常。而這片本來要在這個冬天開拍的，現在沒演員不知道會怎樣。
先前有新聞提到說飾演『青蜂俠』的 Seth Rogen 也會加入演員陣容，本來我還蠻喜歡可是後來覺得 well... 的 Jessica Chastain 也會參加。不過反正現在都沒了，我也不太在意了。
聽說 Bale 對於這個角色其實充滿了掙扎與猶豫，在萬般考量後他決定推掉這個角色。劇本將故事分成三部分，闡述 Jobs 準備他的人生，他在 Apple 中的工作，以其他離開又回到 Apple 的過程。
Sources tell The Hollywood Reporter that the actor has fallen off the Jobs biopic that is being directed by Danny Boyle.
The Sony project, which has a script by Aaron Sorkin and is being produced by Scott Rudin, Guymon Casady and Mark Gordon, was on track to begin shooting this winter for a quick turnaround.
Boyle is due in town this week to meet with actors and actresses for the movie. Seth Rogen is in discussions to play Apple co-founder Steve Wozniak, but no official offer has been made. It is unclear how Bale’s departure will affect casting.
Sources say Bale, after much deliberation and conflicting feelings, came to the conclusion he was not right for the part and decided to withdraw. The script is said to be divided into three acts that detail Jobs preparing for three presentations that came to define his life and the life of the company he co-founded, lost and came back to.
On Oct. 23, Sorkin told Bloomberg TV that Bale was playing Jobs. "We needed the best actor on the board in a certain age range and that’s Chris Bale," the writer said at the time. "He didn’t have to audition. Well, there was a meeting."
Bale marks the second high-profile actor to receive an offer from Sony for the Jobs role but eventually pass. Leonardo DiCaprio also was in line for the late tech icon before moving on to shoot The Revenant. Neither had begun negotiations.