2012年6月5日

MTV 中的 TDKR 相關片段。感謝 Batman Corps 以及 Jas! :)


感謝 Batman Corps 將昨天晚上重播有中文字幕的放到網路上了!雖然預告翻得怪怪的,但是其他部分都還有傳達到意思囉。

而這段是 Jas 翻譯的中文被做成的 MTV 中的預告片段,翻譯正確多了。昨天看 MTV 的翻譯,有點三條線。

4 則留言:

Emma Arien 提到...

天啊,熱血沸騰啊,新片段!!!感謝Jas大的中文字幕~~

Bane的聲音,這是第一次讓我毛骨悚然啊,太好了!!!!!!這是個好的開始啊!!!!!!然後Cat跟Bat看來合作得很愉快啊,哈哈。

我覺得除了長版預告片的感覺很黑暗、陰鬱、沉重外,其他的短版預告片都有一種莫名很high、很娛樂的氣氛,MTV的這版預告片就很中性,沒有什麼特別黑暗或歡樂的感覺。

但是是我的錯覺嗎?為什麼最重要的杯麵從頭到尾只說了一句話啊!!!!!!

Jas Chiang 提到...

我的翻譯對方有修了一些,原始是這樣(後兩句我後來改成這樣),結果我漏了妳為什麼要逃XD

John: 你犯了"一些"錯,Kyle小姐
Selina: 女孩子也是要餬口的阿
John: 你胃口挺好的嘛,你的前科一大筆,你以為你躲得了我們?
Selina:也許我不是要躲你

Selina: 別害羞~

Bane: 讓遊戲開始吧!

Selina:他在你後面
Thug: 誰?!
Batman:我

Police:喔老天,今晚有你受的了,小子

John:對於他,你知道些什麼?

Selina:知道你應該像我一樣怕他

Marco 提到...

Emma,

或許是因為在電視上的 TV Spot 注重的不是戲劇性,注重的是讓觀眾感到愉快吧。

我只希望 Batman 的聲音不要再被批評了。

Jas, 感謝你的修正,我覺得原先那樣就不錯了。:)

yann 提到...

原來Jas是幕後的翻譯功臣呀~
翻得好貼切啊!