2014年4月3日

You can cry British

I am too tired to use my Blu-Ray desktop to do the screenshot.
我太累了,我沒辦法用我那台有 Blu-ray player 的桌上型電腦抓 Blu-Ray 的圖啊。

過去三天,我辦公室生活有如阿鼻地獄,只因為敝公司出給一個重量級客戶的產品出了問題。為了尋找原因與回應客戶,我加班加到我想離職(當然不只是因為加班所以不爽想離職)。回到家我一整個人根本就是攤在沙發上,差點連洗澡的力氣都沒了。過去三天的生活讓我覺得不太像個人。

今天當然還是在事件的餘韻當中,所以我也是一回家就傻了,更沒力氣跑到自己的桌上型去弄東弄西。先用美國版 BD 中所附贈的 DVD 來寫。

這段是我很在意的刪減片段,是 Sydney 從監獄回來之後的片段。被監禁了幾天的 Sydney 精神狀態不太好,因而開始以自己天生的美國口音說話,Irving 因此不斷提醒她要哭也要用英國腔哭。

其實這段我覺得刪掉很可惜,除了 Amy 的演技很好之外,也更能夠說明為何 Sydney 刻意對 Irving 開始疏遠。都在監獄被關了好幾天,加上那個警察一直告訴她說 Irving 沒把她當一回事,同時卻得聽著 Irving 叮嚀著「妳得用英國腔哭,因為妳的口音才有這一切」到底是有哪個女人在這個時候還想聽男人說「我們的事業比妳的心情重要」這種混蛋話啊,也難怪 Sydney 對他冷漠了。

沒有留言: