2009年3月31日

The Prestige: 'Unscripted-Hugh & Bale'

Thanks again for the Japanese Translation
done by ruth-sama
ruthさま、いつもお世話になって
どうもありがとうございます。

*** *** ***
這是我最喜歡的對談之一。Hugh 跟 Bale 的互動很有趣。

The Prestige: 'Unscripted-Hugh Jackman and Christian Bale
HJ : Hugh Jackman
CB : Christian Bale




HJ : 大家好,歡迎大家收看 Moviefone 的 Unscripted。在我身邊是 Chritian Bale。
CB : 大家好!
HJ : 讓我們談談 Prestige 吧。我們收到了觀眾的問題,會由我來發問給 CB 的問題,而由 CB 來發問給我的問題。讓我們開始吧。
HJ : 來自 Nebraska 的 Lacy Omaha 的問題。
CB : 那是我要問你的。
HJ : 你先開始啊?抱歉抱歉。(笑)
CB : Prestige 是敘述你們兩個競爭敵對的故事,是否也影響到鏡頭外兩個人的關係呢?
HJ : 這個嗎...(笑)
CB : 我們痛恨對方,對吧。(笑)
HJ : 對,我們彼此痛恨彼此。只是在媒體面前我們會稍微節制一點。
CB : 沒錯(笑)
HJ : 真實情況是...嗯~我們痛恨對方。不管是鏡頭前鏡頭外。
CB : 這是真的。
HJ : (笑)

(影片)

HJ : 實際上呢...講出來是蠻無聊的啦。因為我們有年齡近似的兒女,他們會玩在一起,而且我們還一起開過慶生會。下一個問題來自阿根廷 Beunos Aries,是給我們兩人的問題。Ricky Jay (以表演紙牌為主的魔術師)的紙牌訓練中,對你們的角色揣摩上是否有幫助?而且學到那些的魔術技巧後,你們是否成了舞會上的焦點呢?
CB : 舞會上...我曾經是舞會上焦點嗎?
HJ : 啊哈哈哈,不會吧(笑)?
CB : 我本來以為這部片拍完後,我就可以成為兒童聚會中的焦點人物。不過,別說會不會受歡迎了,學到的東西根本派不上用場。因為我們學到的東西都只是我們拍片上需要的部份而已,沒有一個是從頭學到尾完整的。
HJ : 沒錯。
CB : 所以我學到的戲法只是半吊子而已。

(影片)

HJ : 我原先也是抱著跟你一樣的期待。因為我們兩個人都有小孩,所以之後的十年應該都會跟其他小孩有很多的往來。如果小孩們跟家長要我表演魔術給他們看的話,可能只會讓他們失望了吧。
CB : 真的什麼都變不出來啊。他們答應說要教我氣球口香糖戲法的的,到最後卻沒教我。
HJ : 不會吧?
CB : 所以,就只有這個...(給 Hugh 看手指的戲法)
HJ : (笑)
CB : 勉強說我學到的東西的話,就這個啦。(笑)
HJ : 這個呢?(給 CB 看移動兩根手指的戲法)
CB : 好厲害!
HJ : 對吧?(笑)
CB : 很可惜的,這就是我唯一學到的戲法了...。
HJ : 讓我們看下一題。
CB : 在拍攝魔術的時候,讓你覺得很難克服的是哪些?你的舞台經驗是否對你這次的角色揣摩有幫助?
HJ : 呃...怎麼說呢。我的角色,應該是說...我是那種很懂得娛樂觀眾的魔術師,而魔術方面的技巧的話,我是輸給你的角色的。
CB : 我的角色,雖然有魔術的天分,只是總是搞不清楚怎樣討好觀眾。相對的,你的角色是擅長於挑起觀眾的興趣以及注意力,這一點跟你本人很類似。不過,跟現實上不一樣的是,我們兩個都有演員的特質。
HJ : 我的角色嗎....亞洲有位才華洋溢的表演家。如果要對照到劇中的 1990 年初期的舞台表演的話,那會有太多多餘的動作。所以,我放棄重現當初的舞台表演而選擇了新式的舞台表演方式。我引以為參考的是 Chaning Porock (音譯,找不到這個人)的錄影帶,他是 1950 年代的魔術師。他給予那個時代魔術師的新形象。比如說,他總是帶著黑領帶,用冷靜的方式表現魔術,隨後,他甚至成了法國的演員。在攝影中的舞台場景中,我是以他的表演作為我表演的範本,這讓我很容易進入角色中。最困難的事情就是...控制鴿子!那些鴿子把我搞瘋了,他們根本就不聽我的指揮。(笑)
CB : 沒錯!(笑)


HJ : 不過,很有趣的一點呢...另一個有趣的事情就是,如 Sir Michael Cain 講的,這是一部可以讓人忍著不去上廁所的電影。
CB : 這是對觀眾說的,不是對演員說的。
HJ : 沒錯沒錯(笑)。這是一部隨時都會在改變其時間背景以及隨時都會有新發展的電影,所以不可以錯過任何一幕(笑)。時間在這齣劇裡面是不斷跳動的,為了不讓自己搞不清楚狀況,你有花什麼工夫嗎?像我,我是用日記去記載...你有用什麼特別的方法嗎?
CB : 我是作表格來管理...電影的特色是,我沒辦法講得太詳細。不過,我做表...嗯~每個場面都有提示在裡面,這就是 Chris 想要表現的。.....我還是無法講太多。為了不被這樣的設定搞混,所以我拿著我的表去跟 Chris 談。之後我把我的筆記也處理掉了,那本筆記奠定了我演技的基本。沒錯,觀眾會被這部電影會牽連到劇情中。這是一部注重小細節的電影。
HJ : 沒錯。所有的設計都崁在每個一場面裡面。
CB : 說得沒錯。這就是為何我會那麼喜歡這個故事的原因。當初我在讀劇本的時候,在知道結局之後又馬上重新讀了一次。因為在知道結論之後,你才知道原來這個故事講的不只是兩個魔術師競爭的過程,也不是其中的一個戲法或者是魔術,整個故事就是一個戲法。

HJ : 再來,Hugh 問 CB 的。1998 年的電影 "Velvet Goldmine",是由 David Bowie 的啟發而完成的,而你也參與了演出。這次 Prestige 中,David Bowie 也是其中一角。跟他演戲的經驗是?
CB : 那應該會是一個很棒的經驗才對。如果可以見到他我一定倍感光榮的啊...
HJ : 你沒見到他?
CB : 是啊。
HJ : 你媽一定非常非常的失望吧?
CB : 是啊,她難過的不得了。
HJ : (笑)
CB : 我曾在其他的訪談中也說過吧?我媽跟我說了之後,我媽的回答是.....「沒想到你也參加 Davdi Bowie 也會演出的電影,我家的孩子終於接到真正的電影工作了呢!」
HJ :(笑)
CB : 我真的很想跟他見次面一起演戲,不過真的很可惜...因為那是你那邊的工作。
HJ : 你難以相信,他跟其他人之間完全沒有戒心距離,他是一個十分善良的人。我並不是說我以為我會遇到一個討厭的傢伙或怎是怎麼樣,他本人是一個跟大家印象中完全相反的人,他是個非常腳踏實地的人。
CB : 所謂「降臨到地球的男人」,大家都會認為他跟其他人都會保持一點距離吧。
HJ : 與他共演的時間,大概只有兩天左右吧?舒緩了 David Bowie 共同演出的緊張氣氛後,我在休息片刻也跟他聊了點天。在 1991 年的時候...我沒跟你提過這件事情吧?
CB : (沈默搖頭)
HJ : 當初他在要辦雪梨演唱會,我買了票。我記得一張票是 20 澳幣,這等同我半年的零用錢。在演唱會那天,我白天去學校的時候一個 12 年級生來找我,問我是否願意以 50 澳幣賣他那張票。
CB : 你當黃牛啊?
HJ : 對。(笑)
CB : (跟著一起笑)
HJ : 跟 David 講了這件事後,Bowie(認真的表情) 說 「沒想到你是這樣的人啊...」
CB : 再來, CB 問 Hugh「你們兩位...」
HJ : 果然來了!(笑)
CB : 為什麼是我問他這個問題?要他回答的話...大家以為誰都會講喔?
HJ : 這樣的話。
CB : 如果問我的話,我的答案是...
HJ : 如果是你的話 ...
CB : 你們兩位,以 Batman 與金剛狼的身分一決生死的話,誰會贏呢?
HJ : 如果你不介意的話,我們現在馬上去借場地來。
CB : 這樣好了,我們延期到 15 年後如何?那個時候,當我們兩個都已經被電影界給放逐了。
HJ :(爆笑)
CB : 那個時候,辦一場「令人懷念的 Batman 與金剛狼的對決」,應該是不會在電影院上映,會直接發行 DVD 吧,到時候謎底就可以揭曉了。
HJ : 比起電影,倒不如來辦一場巡迴。然後,我們真的來打。對了, 我們去參加 WWF(美國有名的帶演戲成份的摔角)不就好了,你穿上 Batman 的服裝,而我也打扮成金剛狼的模樣,然後真的打一場。
CB : 不錯喔~你這個主意真好,Hugh。(一邊講一邊看著現場工作人員)
工作人員:(笑)
CB : (笑)
兩人一起笑


HJ : OK, 謝謝你 CB,也感謝 Moviefone,再來,更謝謝全世界參與我們的問題的朋友們。不要轉台喔...(看著 CB)最後跟大家說句話吧。
CB : 啊?不用了啦~
HJ : 要我們兩個當 Entertainment Tonight 的主持的話,應該就會變成這個樣吧?
CB : 不要讓我有成為 Olsen 姊妹的感覺啦!
HJ : (笑)
CB : 請大家一定要去電影院看 Prestige。
HJ : 總結得太好了!
(二人握手)

(收攤後)


CB : 感覺還不錯呢。
HJ : 怪怪的。
CB : 咦?
HJ : 覺得很彆扭
CB : 對啊。老實說,跟很熟的朋友這樣坐在一起然後問這種問題真的很彆扭。
HJ : 你也這樣覺得?
CB : 對啊,這樣的問題,應該是不熟識的兩個人之間的問題吧?
HJ : 對,就是這種感覺。
(CB 再次表演魔術,逗得現場工作人員又笑了)
CB : (以認真的表情說)我是,充滿謎團的男人
(Hugh 驚訝的表情以及跟 Hugh 相望的 CB)
大家笑成一團

2009年3月30日

Vanity Fair Interview

The following Chinese translation is based on
the English translation done by
Elena & Katia(SilmaBale) posted in the most
famous Bale forum "Baleheads.com".

* Thanks to Elena & Katia. Thank you 2 so much. *
*** *** ***
VF: Vanity Fair (義大利雜誌)
CB: Christian Bale

為了遮住受傷的手指擺出的 Pose,還是很帥啦~

他很酷,除此之外,他將自己的靈魂融入蝙蝠俠或終結者中。所以一個粗心的技師在拍片現場被髒話責備也就不奇怪了。你可能也聽過這件事,但你不知道最後的結局為何。

一位不曾道歉的人

Christian Bale, 35 歲,出生於英國 Welsh,他是最新的蝙蝠俠。他剛剛拍完 T4,即將在六月時於義大利上映。他在拍攝現場大罵某個技師的錄音被放到網路上散佈到全世界。

他是個自大狂?是個明星?到底誰是 Christian Bale?他是那個藏在蝙蝠俠面具後的驚奇人物,或是一個能夠以言語侮辱其母姐的傢伙?(事件發生在 2008 年倫敦,在 TDK 首映幾個小時後)(譯注:VF 的記者搞錯了,應該是首映之前)

他到底是所有導演都想合作的優秀演員,還是一個在 T4,這部終結者第四章的拍攝過程中以粗暴語言辱罵攝影導演將近五分鐘的難搞男孩。

要跟 Christian Bale 相處並不容易,他是一堆不遵守遊戲規則的演員中的其中一員。

與愛得華諾頓,陶比麥奎爾,Joaquin Phenix 以及一些好萊塢中堅演員並列,Chritian Bale 並不耀眼,也不以曝光率來證明自己。你甚至可以說他是媒體記者的惡夢,因為他痛恨在媒體前發言。我曾跑到新墨西哥的沙漠中待了兩天,試圖能與他交談,只是他根本不想理會我們。其他人跟我們說,他並不想「脫離」他所扮演的角色。所以我們沒有機會找他一起談 T4,這部新的終結者系列三部曲的第一部電影。他在此片扮演主角 John Connor,一位帶領人類與機器人社會對抗的領袖。在他以憤怒的言辭狂飆了攝影導演(燈光師)的錄音廣泛流傳於網路世界後的幾天,困擾他的罪惡感讓他站出來為自己發聲。

這段插曲帶來了極大的迴響,媒體擴大報導這件事,讓他的影迷備感失望,讓原先就認為他是個自大狂的人更加肯定了他的狂慢。這個充滿爭議的事件讓 Bale 走進一個總是無情批評他的廣播節目中去,以能夠說服他人的方式解釋整個意外。眾人視此行為是他的公開道歉,對他本身來說卻不是。Vanity Fair 在那頗受爭議的事件後第一次採訪他。他否認他曾說 "Sorry" 而且他也淡化了事實真相。

Bale 是一名一出現螢幕中你便會認出他的演員。你可以從他的眼角中感受他深層的焦慮。不修飾的臉上排列著一雙細小的眼睛,T恤以及普通的褲子帶著邋塌的氣息,臉上的山羊鬍隨著他有序、緩慢而低沈的聲調與薄唇作動。他微微地馱著背倚在椅子內,看來他已經準備好隨時都可以回擊你給他的問題。

VF : 感謝你接受我們的訪問,我原先以為不會有人再問你有關那件事情的始末。

CB : 我沒有什麼好隱瞞的,對我來說,整件事情已經結束了。

VF : 是,我聽過你在廣播節目中的解釋了。
我還來不及講完,他眼角一撇後便打斷了我的話。

CB : 我從未曾說過 I'm sorry。

VF : 此話怎說?

CB : 我從未用過 "Sorry" 這個字眼。當我打電話進那個電台,我告訴電台主持人那是我與那位老兄之間的事情,而且我們都談好了。所以那件事情以經過去了。我理解大家會被流言所左右, 但是請相信我,這種事情經常發生。身為一個演員處於創作狀況下,類似的狀況並不少見。重點是,有人決定去按下那個錄音鈕...

VF : 那個動作讓你不是很高興。

CB : 不不,針對這件事我並不打算要去批評指控任何人。我做得太過火,我失控了,那個當下,我本身與角色的感情混在一起。John Connor 是個英雄,只是他是 Sarah Connor 的兒子,那個總是遊走在邊緣甚至些許瘋狂女性的兒子。他繼承了她的個性,而且大家都期待看到他的這一面,不是嗎?在那種狀況下,我沒辦法踩煞車,我該踩煞車的,只是那不是件容易的事情。

VF : 只是,像你一樣的演員,一旦他融入了角色當中,難道他感覺不到自己放太多進去嗎?多到甚至會搞不清楚現實與幻境的界限?

CB : 我總是十分敬愛那些有能力深入角色當中遊走於(現實與幻境)邊界,甚至走到已經令人感到不快或者是緊繃狀態的共事夥伴。我欣賞那樣的演員,而且我也會繼續用那樣的態度工作。我喜歡讓我自己跳進罕見的狀況中,我會跳得很深並維持我坦蕩的態度,只要好萊塢還能容忍我的做法的條件下。那些單純想扮演好自己的角色而能夠安然處於身心痛苦折磨中的演員都能吸引我。世界上最能夠滿足我的事情就是著魔了。

VF : 著魔?

CB : 我生命中最快樂的事情都是發生在我沈迷於某件事物的時刻。我喜歡著魔,那讓我充實快樂。我也享受著魔的感覺,著魔真的可以帶給我歡愉。不管是工作上,還是與人或家人相處,那感覺實在很美好。

VF : 在你給電台的電話談話中,你清楚的表述了你認為你只是個演員,不是個明星。這是為什麼?

CB : 我不希望別人認為我與眾不同。我並沒有與眾不同,而且我更不想要與眾不同。那不只會自我喪失,更會扼殺藝術創造力。我只是個人,雖然有時候我會越界,只要條件許可我還是會不斷的越界,而我也去會面對可能的後果。我之所以劃清演員與明星界線的原因,在這個事件中,大家都把我當明星來看待,只是我並不是明星, 明星這個詞絕對不適合我。我不覺得我自己是個明星,我總認為人們應該只要關心我在電影中的表現。

VF : 你還能信任他人嗎?

CB : 當經歷過類似的事情後,確實很容易讓人縮進硬殼中尋求保護然後再也不相信任何人。我們都遇過類似的狀況,那些你不認為會背叛你的卻背叛了你。我還在努力地說服我自己要繼續相信人,雖然這樣做可能因此遭受暗算或者是讓我跌跤。

VF : Joaquin Phoenx,他是現今最優秀的演員之一。他常常被報導說他施壓於媒體。他曾告訴過我當一部片殺青後,他得沈澱個兩到三週的時間以回到真正的他。演戲也會帶給你那樣痛苦嗎?或對你來說演戲是愉快有趣的,而且能夠自我釋放?

CB : 以上你講的情緒都是演戲會帶給我的。有時完成一個鏡頭就很自然,有時剛好相反更甚者會讓人惱怒。觀眾在銀幕上看到的畫面都只是冰山一角。能夠表現出那一角的演員便需要讓自身沈潛到冰山底部,有時候那樣做還不太健康,不過,我很喜歡那種感覺。有一種特殊的成就感來自於奮力的挖掘角色,我不在意是否會因此受苦,更不在意到底我得深入到哪種地步,處於這樣的境地,我並不會想要發牢騷抱怨。有些演員能夠隨心所欲的切換角色與自己之間,他們真的很神奇,有些人就需要更多的時間。我沒辦法預先知道我會面對到哪種狀況,那取決於作品以及角色的特性。

VF : 新終結者系的導演 McG 說,你總是謹慎地選擇你的角色。他用盡各種方式希望你能接受 John Connor 的角色,他跟我們說你們兩在酒吧見面...

CB : 我們並不是在酒吧見面,可能是他跟我開完會之後去酒吧以便忘記我給他的答案。我先拒絕了他的邀請,我本來不願意參與他的作品,而且劇本並不好。隨後,他們更改了劇本。它講述了 John Conner 之所以成為反抗軍領袖的原由,不再以過去的終結者為主軸。這是一個有可信度的新三部曲,它成了一個新的、充滿人性的未來世界故事。只是在我接受這個角色之前這些對我來說還是不夠,儘管導演十分熱誠。我要求看完整個劇本,要求更改並且導正某些情節。之後,至少能夠讓我著迷的東西漸漸浮現。

VF : 是否有任何事物困住你的角色?

CB : 那就是他母親給他的一句建言:命運並未被決定,作為決定你的命運。

VF : 你曾與前任的終結者主演阿諾使瓦辛格見過面嗎?

CB : 是的,我一兩年前見過他。當我看到他出現在停車場的時候,我差點就要跳進他車裡面。
*** *** ***
翻完後有一個感想... Bale 你是 M(被虐狂)嗎?雖然很久以前就這麼覺得了...orz

TDK : Empire Awards Winner

TDK 在英國雜誌 Empire 贏得了三項大獎,分別是最佳影片、最佳導演以及最佳男演員。
Bale 沒有到場參加,參加的是錄影帶感言。

BALE (on tape from LA): "Thank you so much for this award, I can't say how much it means to me. First of all, thanks to Chris Nolan, because every good performance depends on a good director, I'm so damn lucky to have worked with him. Also to all the readers who voted for me for this, I really appreciate it. Thank you."

不用穿蝙蝠裝仍渾身充滿孤高感的 Bruce Wayne。
全片兩個半小時的電影
Bale 的全臉只出現
21 分鐘就得獎?觀眾真的有夠愛他。

「感謝你們頒給我這個獎項,這個獎項對我有難以言喻的意義。首先,我要感謝 Chris Nolan,因為在優秀導演的領導下才會有好的演出,能夠跟他一起合作真的是天殺的幸運。再來,我也要感謝投票給我的人,真的很感激。謝謝大家。」

嗯..."damn" 這個字還真的只有你能在頒獎典禮講得出來,一瞬間還讓我煩惱了該怎樣翻譯的問題。雖然我不爽的時候這個字也會從我嘴巴中跑出來。

頒獎人Reece Shearsmith 及 Mark Gatiss 似乎還是拿 Bale 發飆的老梗出來鬧...(還玩不夠啊!)

2009年3月29日

Others Talk About Bale

Prestige 的演員 Hugh Jackman
“I would think it’s fair to say, he’s fairly low-key, as is Chris Nolan. Fairly low-key in they're just very relaxed. But Christian, no. He's got a very cheeky sense of humor, and quite naughty, but very relaxed. He's got a baby, I've got a baby, so we had play dates together and hung out.
I admire Christian because he feels no compulsion to be anything other than who he is. It doesn't matter. Ever since Batman, he's become a big sort of star and box office. He's exactly the same kind of actor he always was, which I think is incredibly truthful and very dedicated, and unbelievably fearless. I mean, if you look at what he tackles as an actor, it's kind of extraordinary.”
啊!Bale 站在兩個長人中間又凹進去了。

「就跟 Chris Nolan 一樣,他十分低調。他們兩位都低調而且悠閒。不過說到 Christian,他還有種白目的幽默感,非常頑皮,卻仍維持著他的悠閒。他的寶寶出生沒多久,而我的寶寶也才剛出生,所以我們曾經一起幫小孩們辦聚會,時常混在一起。我欣賞 Christian 的一點就是,他總是自在地扮演他自己,不過這也沒什麼了不起的。更難得的就是,在蝙蝠俠之後他已經算是個有票房保證的電影明星,但他工作的態度卻與不曾改變。他的態度坦率、專注且無懼。我的意思是,他面對工作時的表現就是項奇蹟。」
*** *** ***
3:10 To Yuma 導演 James Mangold
“ There’s a kind of performer who is more about selling their persona, their brand. That’s certainly not what Christian is about!”
有羅素可以幫忙扛起宣傳工作,Bale 難掩開心的神色啊~

「就是會有那種極力推銷本人及自我品牌的演員。這都不是 Christian 會做的事情。」
*** *** ***
Public Enemies 導演 Michael Mann
“Christian works in a totally different way. He becomes the character so totally that he’s that person 24 hours a day, seven days a week. The accent’ everything!”
好帥好帥好帥!我好喜歡他的復古打扮!

「Christian 工作的方式很特殊。他會一週七天、一天 24 小時完全地成為他所演出的角色。他的腔調說明了一切。」
*** *** ***
Empire of the Sun 的 Bale 角色的真人版本 J.G. Ballard
“Another eerie moment occurred when I was on the set at Sunningdale and a 12 year old boy in fancy dress came up to me and said “hello, Mr Ballard, I’m you” This was Christian Bale, who played Jim so brilliantly, virtually carrying the whole film on his shoulders”
有影評說「Bale 總是以完美形象出現在螢幕前,
你看不到他青春期轉變時的尷尬模樣」
看,這個小男孩真的很完美。


「另一個怪異的時刻發生在我到達 Sunningdale 拍片現場的時候。一個身著華服的 12 歲小男孩走向我並對我說『你好,Ballard 先生,我就是你』那就是 Christian Bale,那個成功地演出 Jim,並一肩扛起整部片重擔的男孩。」
*** *** ***
最後來聽聽...呃...白目的新系列終結者導演 McG 講過的話
“You’ve never met a guy less interested in money, less interested in fame”
「你一定沒碰過這樣的人,他(Bale)對錢不感興趣,更不屑於名氣。」
哎...他宣傳時候的臉會不會跟這個臉的表情一樣苦啊。

"He's got an amazing body. Those [nude] scenes in American Psycho were traumatizing"
「他有副完美的身體。他在 American Psycho 中的(裸體)場景十分震撼。」

2009年3月27日

Bale's Quote (1)

"At first, I was somewhat hesitant to do the role. I mean, after all, Batman is an icon. But I remember, as clear as day, being at the grocery store the day the movie opened, and this little boy saw me. He couldn't have been more than five years old. He just walked right up to me and hugged me. He hugged me, and I was so moved by it that I hugged him back. Then he looked up at me and said "You're my hero." And in that moment, I knew that not only as an actor that I had done my job, but that I had made the right decision to play Batman. And I've never looked back on my the decision to play Batman since."
這張圖跟這段話有啥關係?沒有關係!
只因為這張照片的他真的非常漂亮。

(睫毛!睫毛!睫毛!)

「剛開始,我對於接下這個角色仍有所遲疑。我的意思是,Batman 畢竟是一個代表人物。只是,我永遠無法忘記那天晴朗的天空,電影剛剛上映,在一家雜貨店中一個小男孩發現了我。他應該不到五歲。他走向我然後抱住我。他抱住我,而我也滿懷感動地抱住他。然後,他抬頭看著我並說『你是我的英雄』。那一刻,我知道我辦到的不僅是一個演員所完成的任務,我還知道扮演 Batman 是一項對的決定。之後,我再也不曾迷惘於扮演 Batman。」
God, How touching...

2009年3月26日

Charlie Rose/A conversation with actor Christian Bale

ruth さま、どうもありがとうございます。
心を込めて感謝します。

Thanks to ruth-sama who allows me to translate
the whole interview from Japanese to Chinese.

そして、いつもお世話になっている
ファルコさんにも感謝します。

私の栗の世界を広げてくださって、
ありがとうございます。

Also thanks to Falco for making my Bale world wonderful.

本篇是依據日本網友 ruth 在 Falco 的 Blog 所提供的文章所作成的翻譯文。
感謝日本網友 ruth 提供的日文翻譯,以及 Falco 每天精彩的 Blog 更新。

*** *** ***
Charlie Rose/A conversation with actor Christian Bale(Wednesday, July 11, 2007)
(以上連結點進去可看影片)
Charlie Rose Show : 與演員 Christian Bale 的一段對話(2007/07/11, 星期三)



CR : Charlie Rose
CB : Christian Bale

CR : 歡迎 Christian Bale 來到我們節目。到目前為止,他在相當受歡迎的 Cult Film “American Psycho”中演出,去年的 “Batman Begins” 也受到大眾的喜愛。他參與演出的作品達到 30 部。讓我們來觀賞作品剪輯。

<影片>

CR : 今年夏天,他在 Wener Herzog 導演的作品 "Rescue Dawn"(搶救黎明) 中擔綱演出。這是以 Werner 曾拍攝過的紀錄片 "Little Dieter Needs t o Fly" 為基礎所製作的電影。讓我們繼續看 "Rescue Dawn" 的預告。

<影片>

CR : 歡迎你再次來到本節目。
CB : 謝謝。

CR : 可以跟我們聊一下嗎?
CB : 真不敢相信我已經拍了三十幾部片了呢。

CR : 不會吧?(笑)
CB : 我真的還蠻吃驚的。真的有這麼多嗎?

CR :(笑)你的第一部作品是...我記得是你從 13 歲時參與演出的...
CB : 你講 "Empire of the sun"(『太陽帝國』)嗎?之前還拍過一些...有一部作品。

CR : 身為演員,你覺得很充實滿足嗎?
CB : 是的,相當充實滿足。身為演員是帶給我相當多的滿足沒錯,不過我還是認為,要開始演藝工作的話還是等到年紀稍長一點比較適合。對我來說,伴隨童星頭銜而來的就是慘痛及受辱的過去。童星的工作原本是藉角色扮演遊戲激發想像力,自然地將演技發揮出來,但是一旦與大人世界中的電影沾上邊,一瞬間演戲就會與金錢以及時間表扯上關係。如此一來,原本有趣的演戲便成了無聊的事物。再來,童星的父母給世人的感覺就是「強迫小孩的壞父母」,這種既定印象只是讓整個狀況更加的悲慘。

CR : 沒錯,星爸星媽給眾人的感覺就是...
CB : 就是那樣!星爸星媽是不受歡迎的人物。所以...嗯...

CR : 那你又為什麼會在年紀那麼小的時候就開始工作了呢?
CB : 當初演戲是一件快樂的事情,隨後一切就只是順勢而為。一段時間後回首一看,眾多的試鏡就接二連三的來。我從未受過任何的演技訓練,只是不斷地接工作,工作之後又是試鏡。可以表現演技是一件愉快的事情,只是伴隨在演戲周邊的東西就很惱人。對,這就是 "Empire of the sun" 之後大家都認定我是明星後的後遺症。

CR : 與 Herzog 導演合作,帶給你怎樣的感受?
CB : 你要問他是怎樣的人嗎?他嗎...他是你不得不去注意的人物。

CR :(爆笑)
CB : 他是一個煽動人心的高手。每個參與這個工作的人在每天工作結束後,都會談論 Werner 今天又做了什麼。有讚美他的,也有咒罵他的言辭。總而言之,他是一個讓人禁不住不去討論、魅力十足的人。他在電影創作方面有過人的天分。我不知道你是否知道,他在紀錄片方面也是享有名聲的導演。甚至是製作紀錄片,他也會主導直到拍到他欲表達主題。

CR : 我聽過這樣的事情,可是這是真的嗎?
CB : 是真的。他常說「真相是迷人的」。事實是平凡而不被重視的,可是真相就會吸引眾人的眼光。Werner 擅長從真相中挖掘其中的精髓。在混亂的狀況下,他反而有辦法施展他的才能。他或許沒辦法跟所有人和平相處,可是對我來說跟他合作是一次有趣的經驗。在大家的印象中,他不是一位隨波逐流的導演。他會故意在拍片現場製造混亂,緊繃眾人的情緒。他從不懂得自我滿足。最讓我欽佩的一點就是,他是個夢想家。他絕對不是那種好相處的人。我之所以享受與他走過這一段的,就是因為他心懷理想。他是那種會讓你在早上想要掐死他,而下午卻想要緊緊擁抱他、那種操控人心的高手。只是...

CR : 會讓你想掐死他?到底發生了什麼事情?
CB : 呃...他...他有時候會很蠻橫...

CR : 他要求很高嗎?
CB : 對。只是,下一個瞬間他又會表現出十足的體貼。他真的很有魅力。我覺得應該拍一部以他為主題的電影才是。

CR : 是嗎?那該由誰來演他呢?
CB : 應該就是他自己了吧?

CR :(笑)他為何這麼的執著於 Dieter 呢?
CB : 呃...第一,他們兩個有相似的成長過程。他們都在二次大戰後的混亂渡過童年,因身處戰敗後的亂世而喪失了對國家的認同感,也走過糧食不足的年代。之後,兩個人也都來到了美國。Dieter 的體內流著理想家的血液,在那個充滿憤怒不滿的時代中,他卻有過於常人的樂觀態度。他積極貪婪地追求活著的感覺,上天也惠賜他敏銳的直覺以求生存。"Rescue Dawn" 就以他這部份的特質為主題。他不是體格強壯的戰士,反而是一個愛開玩笑虛弱陰沈的人。也就是他這些特性,在常人都會感到無力悲觀的狀況下,他仍可以靠那生來的樂觀態度渡過。我認為這是他成為整個戰俘營中唯一生還者的原因。

CR : 你不認為是因為他具有生存該有的知識嗎?
CB : 那也是理由之一。不過更重要的是他那份想要活下去的決心。成為戰鬥機飛行員之前的他是一位鐵匠,一位鐵匠能擁有的求生知識及技術是有限的。提到飛行員,他之所以想成為飛行員,是因為他在二次世界大戰的時候目睹了戰鬥機前來炸毀家鄉的那一幕。從這個角度來看,你不覺得他的動機相當耐人尋味嗎?看著可能會炸死自己的戰鬥機,卻因此懷抱成為飛行員的夢想...

CR : 確實。身為空投受害者卻想成為空投炸彈的那一方,他的想法真的很奇特。
CB : 是啊,他是一位相當堅決的理想家,其實理想家這個詞中帶著些許無知單純的涵意。他單純的想要成為飛行員、單純的想要翱翔於空中,他未曾考慮過因他空投炸彈所造成的後果為何。在第一次執行任務被擊落、被敵方逮捕後,他才知道自己的作為而造成的傷害。再來,他之所以可以生還歸來,與其說是他具有生存的知識技術,倒不如說那強韌的精神力陪他熬過戰俘營的煎熬。在電影的最後他說了...呃...「只要將空間填滿,空容器就不再是空的了」。我認為這樣的想法相當的正面積極。不停下腳步,一步一步慢慢走的話,總有一天會到達終點,這就是他為了生還所做的事情。他與其他未能成功生還的脫逃者不同就是,他到最後一刻還是懷抱著希望。

CR : 從戰俘營成功逃走後,他還發生了哪些事?
CB : 呃...被救起後他成了測試飛行員,而且他在四次的墜機中安全生還。結了幾次的婚,最後因肌肉萎縮症而過世。我記得是在 2001 年吧?辭世後,海軍頒給他不少的勳章。

CR : 為了演出這樣一位真實存在的人,你做了什麼準備?他的紀錄片以前就已經上映了吧。
CB : 對,那部紀錄片我看了好幾次。Werner 跟 Deiter 是相當親近的朋友。

CR : 你跟 Dieter 聊過嗎?
CB : 我跟他的家屬聊過,跟他的兄弟孩子以及遺孀談過。Werner 並不希望我去模仿他,他希望透過我與家屬的交談去表現出我所理解的 Dieter。這個故事是以實際上發生的事情為基礎所創作出來的,不過主角並不是個名人,所以對觀眾來說我跟主角到底像不像並不重要。我看過他年輕時候的影片,他的聲音...呃...相當奇特。他生長於德國黑森林區,他有著黑森林特有的腔調、一種聽起來近似語言障礙者的腔調。若我去模仿那個腔調,演技便顯得笨拙愚蠢,所以我選擇不去模仿,只是稍微改變講話方式,這造就了我所演出的 Dieter。

CR : 你為了配合角色設定而減重的事情相當有名,對吧?
CB : 呃,這部份我不太願意談,是的,我在這方面頗受矚目。此時此刻我相當後悔當初談太多有關於減重的事。"Machinist" 是一部優秀的電影,大家卻只繞著我的減重話題轉,幾乎不把電影本身當一回事。所以這次雖為了真實表現生活在戰俘營中的模樣而減重,我卻不曾站上體重器量過我的體重。

CR : 故意不去知道到底減了多少重量?
CB : 沒錯。

CR : 至目前為止,你為了準備角色你真的做了很多。以 "American Psycho" 為例...
CB : 是的,不過我會在可以容忍的範圍內做準備,而且我只為了我所信服的工作而做。如果不是我所信服的工作,我倒是不會做太多。嗯...我到底可以做到什麼程度...是的,為了表現 Dieter 我也做了相同測試容忍範圍的事。人們...我想你應該也是......難道你不想知道,當身處在極端的環境中,我們到底會出現怎樣的反應、到底可以忍受到哪種程度嗎?只是大部分的人都沒有機會被放到那種極端中,我也不曾經歷過那樣的歷程。藉由演出 Dieter,我其實是想知道的是處於極端環境中,我可能會有的反應以及想法。對我來說,那些不斷挑戰自我、充滿勇氣、走在眾人之前以及走在危險邊緣以達到目的的人們,都充滿了魅力。

CR : 你說的沒錯。若不曾經歷過,我們是無法預料我們會有怎樣的反應。
CB : 對。

CR : 有關過去 30 部經過你的挑選的電影...
CB : 我真的不敢相信...

CR : 有些人說,你偏好選擇那種執著偏執個性的角色,你的想法是?
CB : 並不是所有的角色都是那樣的。至今,我參與不少的電影也演過不少的角色,應該說那些執著的角色較其他角色更容易烙印在眾人的腦海中吧。不過,我是真的較容易被執著的角色給吸引。

CR : 為什麼呢?
CB : 有誰能不去注意那些執著的人呢?他們總是做出極端的事情。

CR : 那你自己是不是也是很執著的人呢?
CB : 這樣的講法有點負面吧?

CR : 不過,你對演戲這件事情有著強烈的執著吧?
CB : 那要看從哪個角度來說。比如說,我不能忍受某些演員討論他們所偏好的演技。我沒看過太多的電影,對於電影的知識也有限,我單純只是對於「電影創作」這個過程有興趣而已。我當然樂見我所參與的電影能夠有好的迴響,只是我所享受追求的就只是整個創作過程而已。另外...呃...在我的生活樂趣中,觀賞電影其實是在音樂以及閱讀之後的,不過我十分熱衷於電影創作這個工作。

CR : 你的演技能有所進步,也是你生活中得來的經驗吧?
CB : 呃......嗯。如果說身為演員演技方面的進步,是的,人生經驗確實有所幫助。

CR : 那你本人是一個有上進心的人嗎?
CB : 對了,就是這個。坐著看電影並不是演員追求進步的方式。

CR :(笑)
CB : 理由是,你坐著看電影所得到的不過就只是竊取他人的演法而已。不管是怎樣的角色,你要將自己的人生經驗灌注到演技中,才能成就有魅力的演技。

CR : 再次感謝你今天來到本節目。
CB : 謝謝。
CR : 預祝電影上映成功。

2009年3月24日

Empty what is full. Fill what is empty. "Rescue Dawn"(2006)

最近跟另外一個 Balehead 討論最多的就是這部 2006 的電影 "Rescue Dawn"『搶救黎明』。

某V小姐看到這張照片說「他是誰?」真的,他是誰?

"Rescue Dawn" 是一部傳記電影,這是 Bale 繼 "Empire of the Sun"『太陽帝國』之後第二次演出傳記電影。("Mary, Mother of Jesus" 應該不算吧?)主角 Dieter 是一位為了當上飛行員而跑到美國的德國人,在第一次出任務飛機才飛差不多 40 分鐘,他就被越共給打了下來,之後被抓到所謂的戰俘營囚禁。"Rescue Dawn" 這部電影就是在敘述他從被關到被美軍拯救的過程。

Dieter 是一位極端的樂觀主義者,也就是正面思考與不放棄求生意志的想法,他成了戰俘們的領袖。他對抓住他的寮國人都報以滿面微笑,對寮國女兵說了聲 "Howdy" 拋媚眼化解緊張氣氛。(別說那個寮國女兵了,連我都被電到了。嘻嘻)之後逃出戰俘營後,即使戰友於途中喪生,他仍懷抱著只要活下去就有希望的想法,不斷地走下去。

這是 Bale 先生演出史上個性最為開朗光明的角色了。從 "American Psycho" 之後,大家對 Bale 的評價就是他擅長演出人性的黑暗,而 "Rescue Dawn" 給了 Bale 一次翻身的機會,證明他也是有辦法表現出人性積極樂觀的一面。Bale 本來就有本事演出詼諧的一面("American Psycho"就是好例子),而且只要他大爺心情夠好,他還是會去逗記者觀眾笑,只是他不太挑 Comedy 也討厭被媒體採訪。(童星時期的創傷)

隨著劇情的進展,我真的會看到忘記劇中的 Dieter 就是那位把我迷得神魂顛倒的大美男 Christian Bale。劇情的進展其實很平淡,可是戰俘之間的衝突以其 Bale 跟其他兩個主要演員 Steve Zahn 以及 Jeremy Davis 出色的表現,都讓這部作品增加了可看性。

為了演出戰俘的模樣 Bale 又減重了,只是這次他不再像 "Machinist" 宣傳時談論減重這件事情。他說他很後悔當初談太多減重的事情而搶了 "Machinist" 本身的鋒頭,讓觀眾忘記了作品本身的美好。這又呼應了他講過的一句話「演員不可以超過作品的重要性」。為何會有人認為這個演員很自大?他是如此的理解自己在電影中的位置啊。

其實 Bale 是先瘦後胖,所以這部片是以倒序方式拍攝,
這樣的做法加深了演員對角色心境揣摩的困難度。

咦?這兩個人真的是同一個人嗎?

這部作品的導演聽說是一個相當有名的電影人 Werner Herzog,一位不隨主流電影起舞的德國導演。他跟 Dieter 是好友,在他幫 Dieter 拍完紀錄片 "Little Dieter Needs to Fly" 後, Dieter 對他說 "Werner, this is an unfinished business" 後,他就開始籌劃這部作品。除了是 Bale 的外表跟 Dieter 一樣帥氣之外,他覺得 Bale 有類似 Dieter 堅毅樂觀的氣質,於是他便找 Bale 演出 Dieter。這位導演跟這部作品一樣,都是充滿魅力的個體。德國人不會給人「熱情」的印象,可是 Werner 與 Dieter 對電影以及生命的熱情都從這部作品中發散出來,震撼感動著螢幕前的我。


本片的兩個重要靈魂:Werner Herzog & Christian Bale

本來以為這是一部很「漢子」的戰爭電影所以遲遲沒有看。租了出租版後,為了錢總是要看吧。這一看才知道這不是一部「戰爭」電影,這是一部「劇情片」,是一部發生在戰爭時刻的「劇情片」。看到最後被 Dieter/Bale 的那一聲 "Rescue Dawn!!" 弄到眼淚掉了下來。Bale 擅長以聲音表現角色的變化與情緒,那一聲喊出了對求生的渴望,也震撼了眾人的感情。

所以我很愛 Bale 的眼睛,總是那麼有力地演出角色的個性。

這部作品裡,很不幸的 Bale 又造就了一些話題。他減重(老梗),他吃生蛆(吃了好幾口),他還徒手抓蛇。這些話題又會讓他大過於電影本身,可想而知他在回答這些問題時心裡可能又不太高興了。

這是一部不熱鬧的好片,這又讓我再次佩服 Bale 選片的眼光。好作品一部,推薦大家去看。

題外話:"Rescue Dawn" 的配樂就是 "Equilibrium" 『重裝任務』的配樂 Klaus Badelt,德國人,他還曾配過鬼盜船 1。"Rescue Dawn" 跟 "Equilibrium" 的風格差很多,"Rescue Dawn" 低調的配樂,也是令人激賞的作品。

2009年3月23日

Define "Hazel Eyes"

多年前看 X-Files 的時候,順勢就學了一大堆怪英文、一堆對生活工作沒有實際用途的怪英文。比如說:

Skeptical : 多疑的。Mulder 對於 Scully 老是不相信有外星人時的評語。
Paranoia : 偏執狂。Scully 對 Mulder 的評語。
Conspiracy:陰謀論。X-Files 的主線,也是女性影迷不太喜歡的主題。


你看看你看看,到底是誰會在生活上用上這些英文啊!很慘的是,有一次在跟國外的客人談事情,我還用錯了字講出了 Conspiracy...當下大家可能都知道我是 X-phile 了...orz

因為 Fans 總是愛幻想,所以就會去看所謂的 Fanfic(影迷創作小說,日文稱為「同人誌」)。然後又從 Fanfic 裡面學到了一堆雜七雜八小孩子不該學的英文。(呃...尤其是 NC-17 的 Fanfic 啦~哈哈哈)

第一次認識 "Hazel Eyes" 就是從 Fanfic 裡面對 Mulder 眼球的敘述。我是 Gillian Anderson Fan(=Scully Fan),從沒正眼瞧過那個講話老含滷蛋的男人 David Duchovny 。(他不是我的菜)我只知道 Gillian 的眼球會因為光線呈現藍色或者是綠色,我才不管 DD 的眼睛是啥米東西。

前幾天,才知道...原來我的大美男 Bale 的眼球顏色也是 Hazel Eyes 啊!這...那我就來關心一下 Hazel Eyes 的樣子吧。(撒花~)

Christian Bale's Hazel Eyes
當然要先看 Bale 的眼睛。我很喜歡他眼睛的顏色(好啦,我是情人眼中出西施)。他的眼睛遠看的時候是偏棕色,可是如果燈光夠的話,可以發現他眼球裡面有著淡淡的一圈綠色混著琥珀色。看 Bale 的眼睛除了可以享受漂亮顏色之外,還可以順便欣賞他有如少女漫畫的睫毛,一舉兩得!(大拇指)
這張是 2001 由攝影師 Pablo Alfaro 拍的照片,當初的細紋真少。最近 Bale 看起來真的有大叔啊(沙漠乾風吹太多)...

David Duchovny's Hazel Eyes
呃...我完全沒興趣的 David Duchovny。他也是 Hazel Eyes,不過他眼睛顏色沒那麼複雜。呃...我說不下去了。反正他的眼睛沒有 Bale 的 Hazel Eyes 那麼迷人就是啦~

Gillian Anderson's Blue/Green Eyes
呵呵,講了 DD 怎麼可不講 Gillian。Gillian 的眼睛很漂亮(素素素,我情人眼中出西施),她其實是明符其實的「金髮碧眼」,只是紅髮 Scully 給大家的印象都太深刻了。我覺得女性金髮碧眼是美麗,男性碧眼就會顯得很可怕。比如說 Christopher Nolan 就看起來很冷冽刺眼。剛好現在正在看 AXN 播放的 X-Files,嗚~ Gillian/Scully 真漂亮。

眼睛是靈魂之窗,所以演員的眼睛很重要。而 Bale 跟 Gillian 都有雙迷人會說話流露感情的眼睛。真好真好~(大拇指再來一次)

2009年3月22日

Boy Bale : Interviews of Empire of Sun & Treasure Island

從一個留言板上看到幾張 Bale 小時候的訪談,在這邊概要其內容。
裡面提到,他是「寵物店男孩」(Pet Shop Boy)的歌迷。
他不喜歡跟他的朋友跟家人談論有關演戲的事情。
跟現在的他一樣,他不希望成為眾人的焦點,他只希望過跟一般人一樣的生活。

當有人問到私事的時候,他就會閉起嘴巴。
但是跟他談論女孩,話匣子就打開了。
不擅長談論他自己、怕生。在剛認識的人面前會變得很害羞,可是熟識了之後就會變得很聒噪。
他喜歡幽默的女孩子,外表不是他考慮的條件(Sibi 還蠻美的啊)。
只有一點,他討厭女孩子化濃妝(Sibi 的妝都很淡)。

其實他長大之後的訪談中也曾經提到,他不喜歡賣弄風騷的女性。他說:
"I think trying too hard to be sexy is the worst thing in the world a woman can do. What I love about my wife is that she's a really strong-minded, stubborn, fiery woman. I find that sexier than anything else."
(我認為最糟的是那種把自己弄得很風騷的女性。我老婆吸引我的地方就是她的堅強、她的固執以及她的熱情。我覺得這些特質要比其他事物都還要性感)

他對 Star 這個詞的興趣比不上拯救鯨魚。
他會去參加試鏡的原因是因為有人跟他說演戲可以拿錢。
他在加入演藝界之後才知道史帝芬史披柏這號人物。
在接受訪問那天,他的打扮還是很普通,頂著一頭亂髮,裝備是T-shirt牛仔褲。
他對女孩子沒太多興趣,他關心的是摩托車越野賽以及環境問題。
從八歲開始,他就開始參與為了鯨魚爭取生存權的遊行活動。
在這個訪談的時候他已經是 Greenpeace (綠色和平組織)的會員,他希望藉由他的名聲為動物發聲。
他呼籲日本以及挪威停止獵捕鯨魚海豚作為實驗以及食用用途。
為了宣傳「亨利五世」,他曾到日本拜訪。
在這邊補充:日本人會吃鯨魚肉,尤其是靠日本海一帶的居民視鯨魚為高級食物。
他不能理解日本人,對他來說日本人很怪異(我 100% 同意)。
為了捕鮪魚,很多海豚因此被誤殺,為此,他已經好幾年都沒吃鮪魚。

題外話:為了 BB 跟 TDK 他也到日本宣傳。還沒看到這篇訪談前我就曾經想過「他到日本的心情應該很複雜吧?」
我想不少人也都看過日本捕鯨船與綠色和平組織在海上對決的影片。
日本人會在一些留言板辯解說「誰說鯨魚的量減少了?鯨魚的量是增加的!」
他到香港的心情應該也會很複雜吧?華人愛吃魚翅是有名的...

讓我比較吃驚的是,在拍攝「A Murder of Quality」(1991)的時候去到一所學校,不少學生因為他的名聲而去找他打架。
(看樣子他被欺侮了兩三年)
他很氣的是,其他人又不了解他,那些找他打架的人到底是哪邊有問題?
不過,他似乎也還手了。
(環境以及動物權問題的篇幅佔整篇訪談的 3/4)


感覺上 20 年前他的想法跟現在的他的想法似乎沒有改變多少。Interview 的透露出來的訊息幾乎是一致的。

2009年3月20日

Read Bale : Deer Hunting with Jesus

Bale 說過,比起電影,他更愛的是閱讀跟音樂。怪了,你不是演員嗎?
這兩天,Bale 又被狗仔拍到私下的照片了。
內容很無聊,不是拿著本書在走路,就是在餵吃角子老虎停車費。
20090319 Christian Bale is the Meter Man(Just Jared)

我認為全世界眼睛最尖的 Bale fan,Falco San 今天找到了 Bale 在 3/17 號手上拿的那本書的書名。
於是我到美國 amazon 查了一下這本書的介紹。
這本書似乎是本蠻受到矚目的書,書名為:
Deer Hunting with Jesus: Dispatches from America's Class War
Arthur : Joe Bageant
(太深奧的標題「跟耶穌一起獵鹿:美國階級戰爭」)
這是一本社會學相關的書籍,講的是一位記者回到他傳統的家鄉所觀察到的問題。
位於維吉尼亞州家鄉的居民大部分的都是農民(Redneck),作者試圖找出農民為何投票給共和黨的原因。
這個小鎮的居民有四成的人未接受完整的教育,而且也缺少完整的醫療照護。
這些中下階級的人們,懷抱錯誤責任感,而且不切實際的幻想著有一天自己也可以富有。
作者揭發,狩獵、宗教以及作者稱為 "American Hologram"(美國全貌)的自尊心對那些人們的重要性。
這是一本以睿智、良善又刻薄的方式,檢視美國的勞動階級生活的書籍。

看這本書的 Bale...該怎麼說呢~
他看起來不太愛管他人的事情,不過或許跟他默默地支援許多動物組織以及資助兒童照護機構的做法一樣,他其實沈靜地檢視著美國的弱勢階層。

2009年3月16日

Bale : I've Never Said I'm Sorry

上次 Empire 雜誌吧,為了 T4 採訪 Bale 的時候開宗明義的就想挖 Bale 去年七月在片廠狂飆 DP 的事情時,Bale 只給一個字 "No."。這次 New Zealand 的雜誌 New Weekly 3/16 Issue 特地為了此事採訪 Bale,得到了比較有趣且和善的回應。

標題很聳動,不過內容是中肯的。那是 Bale 在耍媒體。
以下是整段訪談的意譯。
(感謝 Falco 部落格的資料)

標題:CB 談論他在 Meltdown(爆炸)事件。他說不曾為了在 T4 拍攝現場辱罵工作人員的事情道歉。

Q : 聽說你是一個很認真看待工作的人。
CB: 我尊敬那種會把自己放到某種超出範圍境界中、甚至深入到讓人感覺不快的境界中的人,只要他能夠適時的調整回來。那種為了達到某個目的,讓生理上或者是精神上去承受苦痛...我享受著魔的感覺。
(吐槽:這個被虐狂!還有,這整段一瞬看很難翻,讓我才開始翻就挫敗。)

Q :二月的時候,我們聽到了你針對那件事的公開道歉。
CB: 事實上,我從未說過 "I'm sorry" 。
(吐槽:媒體曾說過他很愛玩弄媒體。確實,整段廣播沒聽到 "I'm sorry" 這幾個字)

Q : 你沒說過?
CB: 我從未用過那樣的字眼喔。(笑)
(吐槽:人家想捏死你了啦,還笑)

Q : 你提到一件有趣的事情。你說你不知道該怎樣去面對當初的狀況,因為你並不是 Star。這代表什麼?
CB: 我不希望的是,只因為我跟其他人不同而過於放大自己。實際上,我跟大家都一樣,我不願見到我跟大家有任何的差異。這種心態只會扼殺創造力。我只是平凡人,就是這樣而已。有時候我會失序,但我會盡所能彌補我犯的錯。
(吐槽:the nail in the coffin=「棺材中的指甲」。在網路上查到是古式英語說法,意思同「壞事的最後一根稻草」。Bale 真的偏英國啦!這讓翻譯找資料很痛苦耶)

Q : 你被嚇到了嗎?因為世間反應是如此的激烈。
CB: 是的,那一刻我的反應是「等等,大家怎麼都把我當成是名人了?」因為我從不認為我是名人。對很多人來說可能很扯,可是名人的頭銜只會讓我覺得很彆扭。我只是個演員,我向來以為人們只會純粹欣賞我的演技,就這麼單純而已。
(吐槽:你自己去照照鏡子!長得那麼漂亮身材又讚,誰會只注意你的演技啊!你不知道很多人都是外貌協會的會員嗎?)

Q : 那件事情已經告一段落了嗎?
CB:那只是我跟那為仁兄之間的問題,而且我們兩個已經講開了,沒事了,那件事情已經過去了。是的,沒錯,或許很多人都被那種狀況驚嚇到,只是我要說,那種事情並不罕見。當你身處於需要創造力的環境氛圍之下,會發生那種事情並不意外。事情就是發生了,然後人按下了錄音鈕。

Q :按錄音鈕這樣的行為是不對的,對嗎?
CB: 呃,不不不。我不打算批評其他人。我也說了,我太過投入了...而且太超過了。當時的我混雜了我自己還有那個場景的各種元素。(我的角色)John Connor 是一個壓抑的角色,更何況他是 Sarah Connor 的兒子。Sarah Conner 像條瘋狗,她是個瘋狂的女人,而 John Connor 繼承了她的特色,而我需要表現出他的瘋狂。很不巧的,我沒有踩煞車。我該節制的,我該知道我該節制,只是當初的狀況真的有點詭異。


我還是認為,Bale 實在不需要出來道歉,他需要道歉的對象是 Shane ,那位 DP。他的失控跟我們沒有關係。所以,I've never said I'm sorry 這樣的標題,說是聳動,卻也是反應現實。

2009年3月4日

Happily Working Together - 2

Bale 是優秀的演員,很多導演都這樣講。他敬業,他準備周到,他演技水準以上。所以, Happily Working Together 這個主題當然也要來提一下跟 Bale 合作過的導演囉。
講到Christoper Nolan,別說是 Bale 笑了,連我都會笑。我把這對組合稱為「千里馬與伯樂」。Bale 這匹千里馬因為 Nolan 的作品而發光發熱;Nolan 讓我有機會認識到這位變化多端的優秀演員(兼帥哥)。Bale 這位謙虛的演員,總是說「作品好,那也是導演的關係。」雖然他也說,要是作品爛,那也是導演的問題。今年年初的 DGA (Director Guide Award)聽說 Bale 又以冗長演講歌頌了 Nolan 好大一番,讓下面的觀眾有點受不了。如果看多了 Bale 跟 Nolan 的合作,你真的會認為這兩個應該是天生要在一起的!(不要亂解讀!)Bale 現在佔 Nolan 作品率為 33%(九部裡面有三部都有 Bale)
Bale 跟 Nolan 合作過三次:"Batman Begins", "Prestige", "The Dark Knight"

Werner Herzog,德國導演,聽說他曾用槍指著白目演員。他當初挑 Bale 當 Dieter 是因為他覺得他跟 Dieter 一樣帥,而且有著堅毅的氣質。Bale 拍戲的時候,對他是又愛又恨。Bale 說,有時候你會很想勒死 Werner,可是下一個瞬間,你又很想去擁抱他。所有工作人員晚上都在談論著 Werner 今天又做了什麼事情。Bale 跟 Werner 都喜歡事必親恭,也因此兩人氣息合得不得了,所以產生的東西也成了傑作。
Werner Herzog 跟 Bale 的作品:"Rescue Dawn"

Todd Haynes,怪導演一個,老是拍怪作品,應該說,他給 Bale 演的都是怪作品。他在 Bale 還是二十幾歲小夥子的時候,讓他從青澀的男孩演變成迷惘的青年,成為 Bale 歷代作品最有憂鬱美感的角色。十年後他又找了 Bale 去演 Bob Dylan,Bale 在大庭廣眾大放厥辭,然後變成頂著蓬蓬頭當牧師(還是神父?)。"I'm Not There" 中,Bale 是四個大牌裡面戲份最少的,Bale 可能只是去友情支援吧?Bale 演 Bob Dylan 才演了四、五天,殺青的時候 Todd 還擁抱了 Bale 一下,倫敦首映的時候兩個人還是一見如故。感情好得很。
Toddy Haynes 跟 Bale 的作品:"Velvet Goldmine", "I'm Not There"

基本上,Bale 演 "3:10 to Yuma"應該就很快樂,他可以騎馬(Bale 馬術高超),不是唯一主角讓他更高興,反正羅素可以幫他撐起一片天。我本來都認為只有 Bale 跟羅素玩得很高興,後來發現導演 James Mangold 似乎也很中意 Bale,他還去參加 Bale 的 Balehead Marathon。而在 Premiere 上,James 看來也頗疼惜 Bale 的。記得有一段 Bale 跟羅素的 Interview 是,記者問到了 James 的導戲風格。羅素演 James,Bale 就演 Bale。羅素要 Bale 問一個他問過的問題 「James,為何 Dan(Bale)肯讓 Ben(羅素)進去他家裡吃飯?」扮演 James 羅素回說「Christian,如果大家會擔心這件事情,那我們幹嘛幹電影這一行。」逗得 Bale 是笑得東倒西歪(真的都歪了)。
James Mangold 跟 Bale 的作品:"3:10 to Yuma"

Mary Harron。Bale 靠這位女性導演,讓自己徹底脫離了王子角色的束縛。Mary 獨到的眼光跟堅持,讓 Bale 演出了膚淺而殘酷的 Patrick Bateman,而這也是 Bale 唯一的喜劇演出,雖然是 NC-17 的喜劇。雖然 Bale 現在靠 TDK 紅遍半邊天,可是當大家提到 Christian Bale 的時候,沒人會忘記這部代表作。
Mary 跟 Bale 的作品:"American Psycho"

Steven Spielberg,無人不知無人不曉的導演,他是遲早會拿到終身成就獎的那種(還是已經拿到?)。Bale 靠他得到了最年輕演員的獎項。Bale 當初打敗四千個男孩拿到 Jamie 這個本來單純不懂世事到最後老成滄桑的角色。當你看到 Steven 鏡頭下的 Bale 時,你真的不敢相信這是一個才 13 歲的小男孩可以表現的演出技巧。或許我們都認為童星都早熟的可怕,或許就是因為早熟,所以很多童星品格都出了不少問題,幸好 Bale 卻沒有這樣的錯誤過去。在 Steven 的導引下,Bale 演出了Jamie 的奔放、滄桑與世故,甚至不知所措的無奈。當 Bale 在拍 "Swing Kids" 的時候人在東歐,Steven 剛好也在東歐拍『辛得勒名單』,他們還見了面連絡感情。希望 Bale 以後還可以跟大導合作一下。
Steven 跟 Bale 的作品:"Empire of the Sun"

2009年3月1日

No Romantic Comedies

實在找不到跟這個標題有搭的照片,只好勉強拿出 "Little Women" 的 Joe & Laurie 來頂一下囉。

"I will never say never, but I would say never to doing the more typical romantic comedies, you know, unless I desperately need some dough." (GQ, March, 2007)
(我不會把話說死,我只會說我絕對不會找典型愛情浪漫喜劇的角色。除非,我真的很缺錢。)

Romantic Comedies 不是 Bale 的菜,他講過很多次了。其實只要他肯,他真的可以很王子,絕對可以成為愛情浪漫喜劇中擄獲女性芳心的理想男主角。只可惜他老爺不想演那種片。

他說,Romantic Comedies 本身充滿了不合理,所以他不想演,更別說他酷愛的角色都有奇特暗沈的「著魔」特質(Obsessed)。除了 "Rescue Dawn" 的 Dieter 算是積極光明的角色,Bale 其他的角色跟「黑暗」與「掙扎」都脫不了關係。("All the Little Animals" & "Secret Agent" 又是另外一種類型)

在所有跟女性有親密關係的作品裡,"Little Women" 中的 Laurie 也有他反叛陰溼的一面;"Laurel Canyon" 的 Sam 忙著整理跟母親的相處之道;"Metroland" 的 Chris 掙扎著是否還要去尋找青春時期的夢想。以上的作品連「浪漫」的「浪」字的邊都沾不到。

好啦,『風情萬種』的 Edward 他夠深情,只是還沒開始跟女生牽手親吻,女方父親就因他不夠有錢而把女兒帶走;"The New World" 的 John 死心塌地地愛上了心裡還住著另外一個男人的寶嘉康蒂。哎呦,怎麼都這麼苦,這樣是怎麼浪漫得起來啦!

不過 Bale 說他跟喜劇是有關係的,因為 "American Psycho" 不就是喜劇嗎?沒錯!喜劇他已經給大家一個交代囉。

雖然不希望他再次去面對房貸問題(他 2004 年之前,有 18 個月沒工作,差點繳不起房貸),若他願意去拍一片浪漫愛情喜劇讓我們見識一下他談情說愛的演技(慘,我開始覺得好笑了),那也蠻好的啊。人家金剛狼修哥也跟梅格萊恩談過跨越時空的愛情呢!